Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * * - - 2 votes

Χρήση μόνο ελληνικών χαρακτήρων κατα το fansubbing. Είστε υπέρ ή κατά;


  • Please log in to reply
269 replies to this topic

Poll: Χρήση μόνο ελληνικών χαρακτήρων κατα το fansubbing. Είστε υπέρ ή κατά; (156 member(s) have cast votes)

Χρήση μόνο ελληνικών χαρακτήρων κατα το fansubbing. Είστε υπέρ ή κατά;

  1. Υπέρ (56 votes [35.90%])

    Percentage of vote: 35.90%

  2. Κατά (100 votes [64.10%])

    Percentage of vote: 64.10%

Vote Guests cannot vote

#226 Ptomahawk

Ptomahawk

    Σενιορ Ρεσερτσερ στα ΒeeTas

  • Members
  • 700 posts

Posted 15 February 2010 - 01:06

προτείνω ερασμική γραφή και επαναφορά του J(γιωτ) των αρχαίων. Όλα θα καλύπτονται και θα αποδίδονται στα ελληνικά, επίσης η χρήση περισπωμένων και λοιπών στοιχείων θα βοηθήσει στην σωστότερη προφορά :P

Τα Αγγλικά είναι γερμανική γλώσσα.
Posted Image

#227 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 15 February 2010 - 01:10

Και του διγάμματος (το δίγαμμα, του διγάμματος), να προσθέσω. Γιατί ούτε το γουα ούτε το ουά μου κάνουν για wa.

#228 Saf520

Saf520

    Περιστασιακός χρήστης anime ουσιών

  • Members
  • 154 posts

Posted 15 February 2010 - 21:23

Ξεχασαμε το κοππα(Ϟ) παιδια!!!! :hehe:


btw για το παραδειγμα με το shake, μπορουμε να χρησιμοποιησουμε το σω (ϸ) :tongue2:

Edited by Saf520, 15 February 2010 - 21:28.

sigpic10697_5.gif


#229 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 15 February 2010 - 21:29

Το κόππα είχε την ίδια φωνητική αξία με το "κ". Δεν μας κάνει.:yellowcard:

#230 Saf520

Saf520

    Περιστασιακός χρήστης anime ουσιών

  • Members
  • 154 posts

Posted 15 February 2010 - 21:32

οχι ρε συ! το ενα ουρανικο και το αλλο υπερωικο!!! (μην ρωτας πια η διαφορα στην προφορα, θα στραμπουλιξω την γλωσσα μου!!)

Παντως το σω μας κανει!!!

sigpic10697_5.gif


#231 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 15 February 2010 - 21:40

Είναι καθαρά θέμα φωνηέντων αν το "κ" θα είναι c ή k. Το κόππα είναι πλεονασμός. Το σώ μας βγάζει από τη δύσκολη θέση. Itadaki!

#232 Saf520

Saf520

    Περιστασιακός χρήστης anime ουσιών

  • Members
  • 154 posts

Posted 15 February 2010 - 21:47

καλα κ να μην ηταν, υπηρχε περιπτωση να το χρησιμοποιησει κ κανενας!!!:hihi2::hihi2:

sigpic10697_5.gif


#233 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8,653 posts
  • Locationbetween the frets

Posted 15 February 2010 - 21:49

[linguistics buff]Εγώ πάλι λέω να εισάγουμε νέους φθόγγους στην ελληνική, όπως το /ɻ,/ (retroflex approximant), το /ʔ/ (voiceless glottal plosive), καθώς και το αγαπημένο μου /ɮ/ (voiced alveolar lateral fricative).[/linguistics buff]

Ahem... κύριοι, ξεφύγατε... stay on topic plz. :smokingg:

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#234 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 15 February 2010 - 21:53

Συμφωνώ για το voiceless glottal plosive.

Πού συζητάμε για γλωσσικά θέματα;

#235 Saf520

Saf520

    Περιστασιακός χρήστης anime ουσιών

  • Members
  • 154 posts

Posted 15 February 2010 - 21:58

ΟΚ για να παραμεινουμε στο θεμα ,εγω θεωρω οτι προβλημα δεν ειναι η ακριβης προφορα των Ιαπωνικων (που ετσι κ αλλιως δεν προκειται να λυθει ουτε με λατινικους χαρακτηρες), αλλα οι υποτιτλοι να ειναι ευαναγνωστοι για το κοινο, ουτως ωστε να μην υπαρχει προβλημα για την ομαλη παρακολουθηση του ανιμε!!!

sigpic10697_5.gif


#236 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 15 February 2010 - 22:05

Επί του θέματος, θλίβομαι όταν διαβάζω το "να κρατήσουμε την ιαπωνική γραμματική", "να κρατήσουμε την αυθεντική σειρά των λέξεων" και τα ρέστα.

#237 Loke

Loke

    ~Moe Mio Moe~

  • Channel Operators
  • 3,927 posts

Posted 16 February 2010 - 00:50

εγω δε καταλαβαινω γενικοτερα τιποτα ...

Ριχνω ενα μαυρο στη καλπη και την κανω.

#238 mono

mono

    Ελιτίστρια

  • Global Mods
  • 4,147 posts

Posted 16 February 2010 - 12:50

Εγώ πάλι λέω το κουράσατε...Κάθεστε και κάνετε ολόκληρες γλωσσολογικές αναλύσεις για 3 λέξεις που θα χρειαστεί να γραφτούν με λατινικούς χαρακτήρες. Είναι προφανές ότι στη νέα ελληνική γλώσσα κάποιες προφορές είναι αδύνατον να αποτυπωθούν αλλά έτσι και αλλιώς δεν χάλασε και ο κόσμος αν κάποια ονόματα ή τοποθεσίες που γράφονται με λατινικά γραφτούν με ελληνικά και το αντίθετο...Είναι στη διακριτική ευχέρεια του group. Πολύς χαμός για το τίποτα don't you think?

xbJ3b2w.jpeg


#239 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 16 February 2010 - 14:15

Ααα、δεν ξέρω για τους άλλους, εγώ ότι γράφω το γράφω από τη σκοπιά του να έκανα εγώ τους υπότιτλους (εξαιρείται μια σύγκριση που έκανα). Δεν θα μπω στο σάιτ ενός fansub team και να τους λέω "γράφτε το Yokοmizo ως Γιοκόμιζο αλλιώς να σας κοπεί η dsl". Αν όμως επιμένουν να βάζουν τα ρήματα στο τέλος της πρότασης, αλλάζω group, desu.

#240 mono

mono

    Ελιτίστρια

  • Global Mods
  • 4,147 posts

Posted 16 February 2010 - 14:36

Μα δεν νομίζω να τίθεται καν θέμα να μπαίνει η σειρά των λέξεων όπως είναι στα ιαπωνικά :S Αυτό δεν θα είναι μετάφραση από fansub group αλλά μετάφραση από το babelfish :P Όταν κάνεις μια μετάφραση χρησιμοποιείς τη γραμματική και το συντακτικό της γλώσσας στην οποία μεταφράζεις και αυτό νομίζω είναι κάτι δεδομένο...

xbJ3b2w.jpeg