Ρε γερμανικη γλωσσα ειναι κ για ακριβεια ανηκει στο δυτικο κλαδο!!!
Sorry, δεν πήγε το μυαλό μου ότι μιλούσες για
την οικογένια των γερμανικών γλωσσών. My bad.
Οσο για τους φθογγους που εγραψες εε ενταξει εννοειτε πως δεν υπαρχει περιπτωση να αποδοθει το 100% των φθογγων της Ιαπωνικης στα Ελληνικα, αλλα νομιζω πως η αποκλιση των ελληνικων απο τα ιαπωνικα ειναι μικροτερη απο οτι των αγγλικων!!
Εδώ θα πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι. Το πόσο συγγενεύουν τα ελληνικά ή τα αγγλικά με τα ιαπωνικά σε επίπεδο phonetics δεν είναι και τόσο αξιόπιστος δείκτης για το ποιο από τα δύο
αλφάβητα είναι καλύτερο για φωνητική απόδωση ιαπωνικών. Άλλωστε, το αλφάβητο των αγγλικών δεν το έχουν αποκλειστικά τα αγγλικά... είναι το λατινικό αλφάβητο, που χρησιμοποιούν ένα σωρό γλώσσες με διαφορετικές προφορές. Όταν δε χρησιμοποιείται το λατινικό αλφάβητο για φωνητική απόδωση ιαπωνικών, ακολουθείται η standard λατινική προφορά.
Ας πάρουμε για παράδειγμα την ιαπωνική λέξη "社家", που είναι ονομασία οικογένιας σιντοϊστών ιερέων (κάτι το οποίο αν εμφανιστεί σε anime, αναγκαστικά θα μείνει αμετάφραστο). Σε hiragana γράφεται "しゃけ" και σε romaji "Shake". Συμφωνώ ότι αν κάποιος δει αυτό το romanization εκτός context, θα πάει το μυαλό του στην αγγλική λέξη "shake" (και θα το προφέρει /'ʃeɪk/). Αλλά αν το δει εντός context,
και θα καταλάβει αυτομάτως ότι πρόκειται για romanization ιαπωνικής λέξης,
και θα το προφέρει και σωστά, δηλαδή /'ʃake/ (όπως αν ήταν λατινική λέξη).
Σε αντίθεση τώρα, το ελληνικό αλφάβητο δεν έχει την ικανότητα να αποδώσει τον ιαπωνικό φθόγγο "しゃ", δηλαδή τον ήχο /'ʃa/. Ό,τι κοντινότερο έχει είναι το "σα", δηλαδή ο ήχος /sɑ/. Αν επιχειρήσεις να γράψεις το "社家" με ελληνικό αλφάβητο, θα σου βγει "σάκε", το οποίο είναι
άλλη ιαπωνική λέξη ("酒", ένα ιαπωνικό ποτό). Μιλάμε δηλαδή για
αλλοίωση του νοήματος, ή οποία δεν είναι καθόλου εμφανής, ακόμα και εντός context.
Εξαλλου κ να μην υπαρχει κατα γραμμα αποδοση δεν νομιζω οτι θα ερθει κ η συντελεια του κοσμου (γιατι αν ηταν ετσι τοτε θα επρεπε να τα γραφαμε σε εκεινο το συστημα -δεν θυμαμαι το ονομα του- που χρησιμοποιειται διεθνως για την ορθοτερη αποδοση της προφορας καθε γλωσσας)!!!
International Phonetic Alphabet, huh? Count me in!