Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * - - - 1 votes

Σε τί γλώσσα θέλετε να ακούτε τα anime;


  • Please log in to reply
415 replies to this topic

Poll: ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΗ (563 member(s) have cast votes)

ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΗ

  1. Άλλο (7 votes [1.45%] - View)

    Percentage of vote: 1.45%

  2. Japanese (430 votes [89.03%] - View)

    Percentage of vote: 89.03%

  3. Greek (25 votes [5.18%] - View)

    Percentage of vote: 5.18%

  4. English (21 votes [4.35%] - View)

    Percentage of vote: 4.35%

Vote Guests cannot vote

#121 satisfaction

satisfaction

    Η Γιαγια του Μανωλακη...

  • Members
  • 42 posts

Posted 03 July 2009 - 14:38

Japanese ρε!Ντοπιο πραγμα!:Blissfull:
Spoiler:


Мы любим аниме!:blingeye2:

#122 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8,656 posts
  • Locationbetween the frets

Posted 03 July 2009 - 19:30

Εντάξει, όλο λέμε για τα ιαπωνικά και το πόσο γνήσια και υπέροχα είναι, λέμε για το πόσο άθλια ακούγονται τα αμερικάνικα κτλ, αλλά...

Αν οι βρετανοί κάνανε περισσότερα dubs στα αγγλικά αντί για τους αμερικάνους, θα είχαμε πολύ απολαυστικό αποτέλεσμα, ειδικά σε κωμωδίες. Ακούστε εδώ βρετανική μεταγλώτιση για το Urusei Yatsura που παίχτηκε στο BBC το 2000-1. Σε σημεία είναι ακόμα πιο αστείο κι από το original ιαπωνικό. :hahaha:
British Urusei Yatsura

Ataru: Hey! I didn't call a cab! What the Hell's all this about?! More bloody perverts! Lemme outta the car! My father's a chiropodist!
Escort: I'm your daddy now.

Old Man: What do you say, Ataru? Will you save the planet and all mankind?
Ataru: Fuck off!!
Old Man: I neg you! Our civilization depends on it!
Ataru: I am a simple, over-sexed, son of a chiropodist! I will not take responsibilty for the future of the human race!
Old Man: Now I might be old but if you don't meet this challenge, I'll run your teeth so far down your throat, you'll be able to chew with your arse!!!
Ataru: Oy! Chould you watch your language please? There are ladies present!

Base: Base to Red Leader. Come in, Red Leader! What's happening up there?"
Red Leader: Hard to tell, Base, I have a giant jelly bean over my eyes!

:hahaha::hahaha::hahaha:

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#123 olesos

olesos

    Anime/Manga Veteran

  • Members
  • 525 posts

Posted 03 July 2009 - 19:35

Ιαπωνέζικα οχι με τα 1000 με τα 10000000000000

MbcN7u5.png
 


#124 Lucy-Nyuu

Lucy-Nyuu

    Starting...

  • Members
  • 30 posts

Posted 03 July 2009 - 22:48

Εμένα γτ η φάτσα του Ataru σε συνδυασμό με την γλώσσα μου θυμίζει Elijah Wood??:hahaha::hahaha:
Πάντως στις αγγλικές μεταγλωττίσεις η προφορά στα ονόματα είναι το κάτι άλλο...:canthelp::knock-knock:
Posted Image

#125 ZeLiGa

ZeLiGa

    In Trance

  • Members
  • 542 posts
  • LocationLost in Time...

Posted 04 July 2009 - 10:27

Japanese φορ μι.

#126 Raven Princess

Raven Princess

    Anime Amateur

  • Members
  • 126 posts

Posted 10 July 2009 - 18:58

Και εγω προτιμω τα ιαπωνικα γιατι πλεον τα εχω συνηθισει και μου κακοφαινεται να τα ακουω μεταγλωτισμενα!!Σιγουρα κατι αξιζει περισσοτερο στη μητρικη του γλωσσα!!!
Posted ImageI will always know that you love me....

#127 Erebos

Erebos

    Farewell remorse; all good to me is lost. Evil, be thou my good.

  • Members
  • 1,855 posts

Posted 10 July 2009 - 19:22

Εντάξει, όλο λέμε για τα ιαπωνικά και το πόσο γνήσια και υπέροχα είναι, λέμε για το πόσο άθλια ακούγονται τα αμερικάνικα κτλ, αλλά...

Αν οι βρετανοί κάνανε περισσότερα dubs στα αγγλικά αντί για τους αμερικάνους, θα είχαμε πολύ απολαυστικό αποτέλεσμα, ειδικά σε κωμωδίες. Ακούστε εδώ βρετανική μεταγλώτιση για το Urusei Yatsura που παίχτηκε στο BBC το 2000-1. Σε σημεία είναι ακόμα πιο αστείο κι από το original ιαπωνικό. :hahaha:

British Urusei Yatsura

Spoiler:


:hahaha::hahaha::hahaha:


LMAO
Ειδικά στο 5:11 που μιλάει σαν τον Big Fat Bastard από τις ταινίες του Austin Powers είχα πέσει κάτω από τα γέλια!!!
:hahaha:

Edited by Erebos, 10 July 2009 - 19:27.

Posted Image
Posted Image

#128 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3,279 posts
  • LocationΘεσσαλονίκη

Posted 13 July 2009 - 21:08

Να ηταν και η μονη αστεια μεταγλωττιση:

Αγγλικα dubs που πλεον έχουν λησμονηθεί.....

http://www.animenewsnetwork.com/video/376/

http://www.animenewsnetwork.com/video/378/#play-1

#129 Kresto

Kresto

    Σαρδέλα

  • Members
  • 301 posts

Posted 22 July 2009 - 01:15

Μη-Ιαπωνικο dub είναι πολυ fail γενικότερα..:puke:

#130 Whitelighter

Whitelighter

    WHT Apricorn

  • Members
  • 668 posts

Posted 22 July 2009 - 23:53

Spoiler:


Άνθρωπε, είχα σταματήσει να βλέπω anime εδώ και 1-1μιση χρόνο.
Above post totally changed the way I watch anime.

Αν βρεις κανένα με dub σκωτσέζικο με παχιά προφορά του r και ίδιο stressing σε όλες τις προτάσεις, link.

Posted Image

«Ίσως ο Megatron να 'κανε τελικά το λάθος που θα με κάνει αρχηγό των Decepticons!»


#131 ai_chan

ai_chan

    Anime Amateur

  • Members
  • 98 posts

Posted 23 July 2009 - 12:18

Japanese οπωσδήποτε!!!! Την τεράστια διαφορά την κατάλαβα όταν είχα ολοκληρώσει όλα τα επεισόδια του Rurouni Kenshin (ναι όλα, και τα filler) τα οποία έβλεπα στα αγγλικά!!! MAJOR FAIL!!!! Και αποφάσισα να δω αν τα αρχεία που είχα έχουν άλλη γλώσσα στα audio! Και ανακαλύπτω οτι έχει ιαπωνικά και βάζω να δω το πρώτο επεισόδιο.... Τι τεράστια αλλαγή! Και όχι μόνο στις φωνές (οι φωνές ταιριάζουν πιο πολύ στα ιαπωνικά) αλλά και στο πώς ήταν μεταφρασμένα! Τα audio αγγλικά τελικά ήταν τεράστιο EPIC FAIL!!! :unlucky::deadga6:

#132 Lucy-Nyu

Lucy-Nyu

    *Don't be like me*

  • Banned
  • 339 posts

Posted 23 July 2009 - 12:59

ενοειτε στ ιαπωνικα δν υπαρχει μεγαλυτερη απολαυση για τα αυτια μου απτο να ακουω το κονογιαρο ΓΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΑΑΑΑΑΑΑ
Posted Image

#133 whitestorm

whitestorm

    Starting...

  • Members
  • 14 posts

Posted 24 July 2009 - 23:15

Ιαπωνικά δαγκωτό... Άλλο πράμα ρε παιδί μου να παρακολουθείς ένα ανιμέ στη γλώσσα του...

#134 Jaggerjack

Jaggerjack

    Choto mate!!!!!

  • Members
  • 27 posts

Posted 25 July 2009 - 15:23

Εννοειτε ιαπωνικα οταν ειναι μεταγλωτισμενα μου ερχεται να σπασω τον υπολογιστη δεν ξερω γιατι απλα μου τιν βιδονι
Posted Image

#135 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3,279 posts
  • LocationΘεσσαλονίκη

Posted 03 August 2009 - 16:18

Αυτο που περιμενα τελικα εγινε:

Η σειρα Aria the Animation μεταδωθηκε στα Ιταλικα απο το μπουκετο της Rai στο καναλι Raisat Smash Girls

http://www.animeotakuland.com/news/2009/apr/14/aria-the-animation-in-onda-su-raisat-smash-girls/


Οποτε επιτελους το τραγουδι της Athena θα ακουστει σε γνησια ιταλικη προφορα και οχι στα Ιtarian.


Άνθρωπε, είχα σταματήσει να βλέπω anime εδώ και 1-1μιση χρόνο.
Above post totally changed the way I watch anime.

Αν βρεις κανένα με dub σκωτσέζικο με παχιά προφορά του r και ίδιο stressing σε όλες τις προτάσεις, link.


δες το Καμπαμαρου στα Αραβικα. Και τιποτα να μην καταλαβεις θα γελας.