Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * - - - 1 votes

Σε τί γλώσσα θέλετε να ακούτε τα anime;


  • Please log in to reply
415 replies to this topic

Poll: ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΗ (563 member(s) have cast votes)

ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΗ

  1. Άλλο (7 votes [1.45%] - View)

    Percentage of vote: 1.45%

  2. Japanese (430 votes [89.03%] - View)

    Percentage of vote: 89.03%

  3. Greek (25 votes [5.18%] - View)

    Percentage of vote: 5.18%

  4. English (21 votes [4.35%] - View)

    Percentage of vote: 4.35%

Vote Guests cannot vote

#31 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4,640 posts

Posted 06 December 2006 - 19:53

Ιαπωνικά επειδή έτσι μας αρέσει:thumbup:

#32 Kresto

Kresto

    Σαρδέλα

  • Members
  • 301 posts

Posted 06 December 2006 - 20:09

Επείδή είναι 2 thread με το ίδιο θέμα, καλό θα ήταν να κλειδώνατε το ένα...

#33 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3,265 posts
  • LocationΘεσσαλονίκη

Posted 06 December 2006 - 21:41

μην ξεχνάτε όμως πως σε πολλα anime με dual-audio (πχ. Irresponsible Captainn Tylor) οι υπότιτλοι δεν είναι παρά ακριβώς ότι λένε οι χαρακτήρες στα Αγγλικά, οπότε στα Ιαπωνικά μπορεί να λένε εντελώς διαφορετικά πραγματα. Τότε καλύτερα είναι να τα ακούς στα Αγγλικά.

#34 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4,640 posts

Posted 06 December 2006 - 22:20

Απλά μερικές φορές οι φωνές στα αγγλικά δεν μπορούν να αποδώσουν το κύρος της εικόνας. Γενικά δεν μου αρέσουν τα μεταγλωτισμένα. Αλλά αν είναι να τ'ακούσω μεταγλωτισμένα προτιμώ να τ'ακούω στα Ελληνικά.

#35 Naruto-sailor

Naruto-sailor

    Anime Newbie

  • Members
  • 34 posts

Posted 10 December 2006 - 00:30

Ιαπωνικά πάντα

#36 antonatsis

antonatsis

    Anime Newbie

  • Members
  • 38 posts

Posted 10 December 2006 - 02:55

λυπον εγω πρωτιμο να ειναι στα ελληνικα(και απο οτι βλεπω ειμαι ο μονος που το επελεξε)
ο λογος που το λεω ειναι οτι οποτε εχω δει καλη μεταγλωτηση απλα τα εσπαγε δε μιλαω για μεταγλωτησεις του κ*λου ετσι αλλα για βαρβατες της ντισνει για παραδειγμα ολες οι ταινιες της ντισνει στα ελληνικα δε ειναι απλα πολυ οραιες?και ο λογος για αυτο ειναι οτι στο ενα παιυτουν λεφτα και στο αλλο απλα το κανουν γιατι στο εξωτερικο πιανει νουμερα
για να καταλαβεται τι ενοω απλα αναλογιστητε ολες της ταινιες ντισνει η πιξαρ που εχεται δει και γενικα τετοιου ειδους μεταγλωτησεις,δε ηταν καλες?
τωρα γιατι δε προτιμω τα ιαπωνικα,οκ καλα ειναι να ακους στη γλωσσα τους αλλα ποιο καλο ειναι να το ακους στη δικια σου με της ατακες εφαρμοσμενες στο δικο σου στυλ
πχ
οταν λενε μια ατακα τα ατομα που το εχουν μεταγλωτησει να κανουν αυτη την ατακα οχι μια αυτουσια ελληνικη της ιαπωνικης αλλα μια ελληνικη παρομια με την ιαπωνικη,αυτο το καταλαβαινεις σε φασεις
οπως τιμον και πουμπα η σρεκ που βλεπεις οτι τα αστεια δε ειναι αγγλικα κατα κυριο λογο αλλα τα εχουν κανει σε ενα μεγαλο μερος ελληνικα
δυστηχως στα ανιμε δε παιυτουν τοσα πολλα λεφτα ετσι σινηθως γινεται μια μαλ*κεια και μιση
επισης οσο και να μας αρεσουν τα ανιμε η τουλαχιστον εμενα προσωπικα
επιδει δε ειμαι ιαπωνας,τα ονοματα καποιες φορες αν τα σκεφτεις ειναι απλα ηλιθεια οπως για παραδειγμα το one piece
το one piece ειναι το αγαπημενο μου ανιμε το εχω διπλα απο το ακιρα και κανα δυο αλλα του ιδιου βελινεκους ε εκει εχω και το one piece αλλα ποιο πολυ προτιμουσα το ονομα ντρεικ παρα το ονομα λουφι η το ονομα black jack απο το ονομα ζορο ε οκ ρε παιδια ειναι καπος κουλα τα ονοματα
τωρα βεβαια οταν απο τις 10 σιμαντηκες λεξεις σε καθε ανιμε οι 9 ειναι λεξεις που για να της καταλαβουμε πρεπει το καθε funsub group να βαζει μια υποσιμειωση ε οκ καλητερα στα ιαπωνικα,αλλα με ελληνικα subs γιατι με κλασικο παραδειγμα τους anime clipse τα ελληνικα μια χαρα μπορουν να τα βγαλουν περα με καθε ανιμε σαν subs
τεσπα για να μην το κουραζω προτιμο ελληνικα αλλα αν δε γινεται
τοτε ιαπωνικα με ελληνικο sub(αρκει να ειναι καποιου επιπεδου ετσι)
Συγνωμη για την γ*μ*σ*τ* και αφησετα ορθογραφια μου :oops:
--------------------
Sorry for the f*ck it and leave it spelling mine :bleh:
--------------------
ε ειπα να το γραψω και σε greeklish αλλα βαριεαιμαι,τωρα θα μου πεις γιατι καθομαι και γραφω αυτο το κειμενο,αλλα εγω θα ανταπαντεισω,εσυ γιατι τοδιαβαζεις?

#37 Dante80

Dante80

    (╯°□°)╯︵ ┻━┻

  • Retired Staff
  • 5,515 posts
  • Location今、そこにいる僕

Posted 10 December 2006 - 05:54

Ρε man, βάλε κάνα σημείο στίξης, μου βγήκε ο κώλος για να σε διαβάσω...:lol:

Θα συμφωνήσω μαζί σου για το Ελληνικό sub. Η γλώσσα μας έχει πολύ μεγαλύτερη δυνατότητα να μεταφέρει το νόημα όπως και τα ιδιόματα της Ιαπωνικής από την Αγγλική...Επίσης, όσο καλά και να γνωρίζει αγγλικά κάποιος, είναι σίγουρο πως με Ελληνική γραφή θα μπορεί να "προσέχει" έτι περισσότερο την δράση...8D

(Απο την άλλη βέβαια, με Αγγλικά subs ρετουσάρεις και μια ξένη γλώσσα)...:rofl:

Πιστεύω πάντως, πως από το κάθε έργο (ή βιβλίο αν θες) παίρνουμε το maximum μόνο όταν το βιώνουμε στην γλώσσα από την οποία προέρχεται. (Και για να γίνει αυτό φυσικά, θα πρέπει να ξέρουμε την γλώσσα καλά.)





Jh0Lmx3.png
.aNiMe//GR IRC Channel ~ Better than sex, batteries included.


#38 sunforger

sunforger

    Anime Fan

  • Members
  • 41 posts

Posted 23 December 2006 - 14:49

Κι εγω ιαπωνικα ψηφιζω!

#39 Despic

Despic

    Κουρδιστός Μανταρίνης

  • Members
  • 284 posts

Posted 23 December 2006 - 15:31

Δεν ξερω αν ειναι θεμα συνηθειας αλλα anime βλεπω στα ιαπωνικα, με αγγλικους υποτιτλους... :hehe:
Posted Image

#40 TNT

TNT

    Crazy Scientist!

  • Members
  • 735 posts

Posted 24 December 2006 - 14:23

Πλέον βλέπω anime στα ιαπωνικά με αγγλικούς υπότιτλους!!!
Για το dub δεν το συζητώ!!! 100% Ιαπωνικό!! Αλλά στα subs να πω την αλήθεια δεν με πολυνοιάζει αν θα 'ναι αγγλικά ή ελληνικά...Απλά η μεγαλύτερη μάζα anime κυκλοφορεί με αγγλικά...

Posted Image



#41 DjDragon

DjDragon

    *Don't be like me*

  • Banned
  • 642 posts

Posted 25 December 2006 - 08:01

Κι εγώ στα ιαπωνικά...επειδή τα anime τα κάνει γνήσια και σκέφτεσαι ότι είναι έργο πραγματικού ηθοποιού και έργο πραγματικού διερμηνέα οι αγγλικοί υπότιτλοι...

Αυτά !!!
My Chain : "Dragon Chain" ---> THIS CHAIN HAS BEEN STARTED !!!ΠΡΟΛΑΒΕΤΕ ΝΑ ΔΗΛΩΣΕΤΕ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΠΡΟΤΟΥ ΠΕΣΟΥΝ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΤΩΝ ΣΚΟΥΠΙΔΙΩΝ !!!:D

Posted ImageDon't get near of me!I'm a shark!

#42 freak27

freak27

    Sparking

  • Members
  • 622 posts

Posted 27 December 2006 - 22:03

Ακουστε,γενικα προτιμω japanezika αλλα υπαρχουν και οι εξαιρεσεις.
1. Οποιος ακουσε τη φωνη του σογκοκου στα ιαπωνικα και δεν ξερασε ειναι ηρωας!
2. Επισης στο ντραγκονμπολ τα ιαπωνεζικα επεισοδια ειναι σχεδον γυμνα απο μου σικη και ακουγονται μονο κατι χιου, λαγκ, χοοο, απο τους ηρωες
3. Δεν εχω ακουσει τι YU GI OH αλλα η ελληνικη εκδοση απο την αμερικανικη ειναι WAY BETTER!!

#43 Housem@ster

Housem@ster

    Anime Amateur

  • Members
  • 102 posts

Posted 06 January 2007 - 15:23

Ιαπωνικά εννοείται! Πάντα κάνουν καταπληκτική δουλειά οι Ιάπωνες στα anime.....

#44 Matthew

Matthew

    Anime Amateur

  • Members
  • 88 posts

Posted 09 January 2007 - 07:51

Εγω βασικα προτιμω ιαπωνικα...
αλλα με ελληνικους υποτιτλους!

#45 Ash_Pokemaster

Ash_Pokemaster

    Anime Professional

  • Members
  • 1,005 posts

Posted 14 January 2007 - 13:44

Θεωρώ ότι αυτό που κρίνουμε στο συγκεκριμένο θέμα, είναι ένας λαός και όχι μία γλώσσα. :P
Όπως προείπε ο Nordox προηγουμένος οι ιάπωνες είναι ένας λαός αιθησμένος με την τελειώτητα. Είναι δύσκολο να βρεθεί λάθος σε ιαπωνική παραγωγή... Και φυσικά δεν είναι αυτό και ο μόνος κανόνας. Εφόσον τα Anime είναι κατα κύριο λόγο ιαπωνικά είναι λογικό οι παραγωγή τους, να τα δημιοργούν με βάση ιαπωνικά κριτίρια, τόσο στο σχεδιασμό όσο και στο στίλ της πλειονότητας των πλοκών των Anime. Καταρχήν οι ιάπωνες, ως όντα έχουν μία γλώσσα που "πετάει". Πολύ θεωρούνε ότι μιλάμε για μία άχρωμη γλώσσα. Αντιθέτως, οι ιάπωνες μιλάνε σαν να τραγουδούν (εξού και το γιατί τα Ιταλικά Dubs είναι και τα πιό επιτιχιμένα). Έτσι, οι κινήσεις του προσώπου αλλά και του σώματος είναι ανάλογες με αυτές της γλώσσας.
Με λίγα λόγια πιστεύω ότι οι Senryuu πρέπει να είναι ιάπωνες.
Κάτι αντίστοιχο συμβαίνει και με τα Cartoon... Πραγματικά ΔΕΝ ΘΕΛΕΤΕ να δείτε Ιαπωνικό Dub από Disney... (Ακόμα έχω εφιάλτε από video Kingdom Hearts που είδα στα ιαπωνικά... DONARUDO! GUFI!! ...)

oR4yYRl.gif