Μετάβαση στο περιεχόμενο


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Σύνδεση 

Εγγραφή
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Φωτογραφία
* * * - - 2 Ψήφοι

Χρήση μόνο ελληνικών χαρακτήρων κατα το fansubbing. Είστε υπέρ ή κατά;


  • Please log in to reply
269 replies to this topic

Δημοσκόπηση: Χρήση μόνο ελληνικών χαρακτήρων κατα το fansubbing. Είστε υπέρ ή κατά; (156 Μέλος (η) που έχουν ψηφίσει)

Χρήση μόνο ελληνικών χαρακτήρων κατα το fansubbing. Είστε υπέρ ή κατά;

  1. Υπέρ (56 ψήφοι [35.90%])

    Ποσοστό της ψηφοφορίας: 35.90%

  2. Κατά (100 ψήφοι [64.10%])

    Ποσοστό της ψηφοφορίας: 64.10%

Ψήφισε Οι επισκέπτες δεν μπορούν να ψηφίσουν

#76 Skiarxon

Skiarxon

    Starcaller

  • Members
  • 134 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 18 Ιανουάριος 2009 - 08:05

@Petran79
Βλακείες λένε τα λεξικά.

Το γκόμενα βγαίνει από το "Go men, να". Είναι κλασσικό Greeklish των αρχών του 20 αιώνα, από τους Έλληνες μετανάστες στην Νέα Υόρκη. Η ελληνική διάλεκτος κληρονόμησε δύο λέξεις από τότε:

Go Men, να (μετάφραση: Όρμα μεγάλε, να (γυναίκα), κοινός όρμα για καμάκι)
και Γκαντέμης (από το "God Damm it")

Αυτά είναι καταγεγραμμένα γεγονότα.

Υπάρχει επίσης και εκδοχή το o.k. να είναι ελληνικό, από τα αρχικά "Όλα Καλά". Οι λιμενεργάτες στην Νέα Υόρκη, τα κουτιά που ξεφόρτωναν από εμπορικά πλοία, όταν τα έλεγχαν τα μάρκαραν Ο.Κ (όλα καλά, ελέγχθηκε). Ωστόσο υπάρχει και σε μια ινδιάνικη έκφραση ένα "Γιόκι" με έννοια "Ο.Κ", ενώ και οι Ολλανδοί έχουν κάτι αντίστοιχο να αντιπαραθέσουν. Για αυτό μιλάμε για εκδοχή. Το γκόμενα όμως και το Γκαντέμης είναι κλασικές greeklish λέξεις που έφεραν πίσω από την αμερικοί οι πρώτοι μετανάστες.


Ο καθηγητής μου στο φροντιστήριο πάντως είχε άλλη άποψη για το γκόμενα....
On the seventh day, God saw the world had already been outdated, so he did a god@heaven# emerge --sync && emerge --update world && exit."

#77 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8.656 Δημοσιεύσεις:
  • Locationbetween the frets

Καταχωρήθηκε 18 Ιανουάριος 2009 - 11:44

... κι εδώ και κάμποσα posts είστε τελείως off-topic.

Εγώ ΔΕΝ περνάω καλά με το thread. :nosey:

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#78 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4.640 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 00:43

είναι flame thread since day one

#79 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3.279 Δημοσιεύσεις:
  • LocationΘεσσαλονίκη

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 12:19

μα ειναι δυνατον να συζηταμε για πειστικη μεταφραση απο τα ιαπωνικα στα ελληνικα ενω καλα καλα δε βρισκουμε ακρη για το απο που προερχεται μια απο τις εθνικες μας λεξεις, η γκομενα; Για σας παρακαλω! Τελος παντων τελευταιο post.....Για να μαθαινουν οι νεοτεροι και να θυμουνται οι παλαιοτεροι


@Petran79
Βλακείες λένε τα λεξικά.

Το γκόμενα βγαίνει από το "Go men, να". Είναι κλασσικό Greeklish των αρχών του 20 αιώνα, από τους Έλληνες μετανάστες στην Νέα Υόρκη. Η ελληνική διάλεκτος κληρονόμησε δύο λέξεις από τότε:

Go Men, να (μετάφραση: Όρμα μεγάλε, να (γυναίκα), κοινός όρμα για καμάκι)
και Γκαντέμης (από το "God Damm it")

Αυτά είναι καταγεγραμμένα γεγονότα.



Βρε μπας και προερχεται απο το ιαπωνικο γκομενασάι; Υπαρχει και η εκδοχη που λες αλλα για να λενε οι γλωσσολογοι και τα αλλα κατι θα ξερουν.

εδω τα λεει πιο λιανα:

ΞΟισμοί Ξ³ΞΉΞ±: Ξ³ΞΊΟΞΌΞµΞ½Ξ± - slang.gr

Η ετυμολογία είναι από το βενετσιάνικο gomena = σκοινί της άγκυρας, παλαμάρι. Είναι κοινά παραδεκτό αυτό στα λεξικά. Είναι η ίδια λέξη που στα Ελληνικά εξελίχθηκε και σε γούμενα = καραβόσκοινο. Η σχέση με τις γυναίκες είναι ακριβώς ότι σε δένουν γερά και δεν μπορείς να κάνεις βήμα.
ironick (29/09/08)
ο Ανδριώτης (δεν έχω τώρα πρόσβαση στο λεξικό, αλλά θα έχω σε λίγες μέρες οπότε και θα σας το επιβεβαιώσω) αν θυμάμαι καλά λέει ότι gomena ήταν στα ιταλικά η θηλιά που έδενε ο απεγνωσμένος εραστής για να κρεμαστεί

Hank (04/01/09)
Επί της ετυμολογίας, θα υποστηρίξω την εκδοχή που έχει το Λεξικό Μπαμπινιώτη (ελπίζω να είναι η τελευταία φορά!), ήτοι ότι προέρχεται από το ιταλικό gommeno, από το γαλλικό gommeux, από το gomme (=γόμμα), από μια λατινική λέξη, που με τη σειρά της προέρχεται από το ελληνικό κόμμι (every word has a greek root!), το οποίο όμως προέρχεται από το αιγυπτιακό kmjt. Το κόμμι είναι μια κολλώδης αρωματική ουσία, όπου η γκόμενα είναι η αρωματισμένη, αυτή που προσέχει τις λεπτομέρειες της εμφάνισής της, η ηδυπαθής. (Σημειωτέον ότι είναι αντιδάνειο από τους Ιταλιάνους, που το πήραν πιο πριν πό μας). Μου φαίνεται πιο πιθανό να είναι αυτό η ετυμολογία, και οι άλλες πολύ ελκυστικές και γοητευτικές εμηνείες οι παρετυμολογίες. Πάντως, ακούγεται πολύ και η ναυτική προέλευση. Από κάποιον είχα ακούσει ότι βγαίνει και από το «ηγουμένη»(!) (όχι βέβαια μοναστηριού, αλλά καραβιού, δηλαδή από την γοργόνα που είναι στην πλώρη και ηγείται του καραβιού).

Να προσθέσω ότι το χρησιμοποιούμε συνεκδοχικά και για άντρα που κάνει τον δύσκολο, τον κομψευόμενο, τον hard to get. Λέμε: «μην το παίζεις γκόμενα»

#80 Labrokratis

Labrokratis

    Anime / Asia Party Organizer

  • Members
  • 637 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 14:30

Εγώ πάλι ξέρω ότι την λέξη "Καριόλα" την έχουμε πάρει από τους Ιταλούς, μέσω Πάτρας. Μην αρχίσω να αναλύω τώρα για τις καριόλες μεσημεριάτικα...

Για το "γκόμενα", έχω γνωρίσει ουκ ολίγους παππούδες εξ Αμερικής, που περιέγραφαν την ιστορία που σας λέω, όπως τους την εξηγούσαν οι δικοί τους πατεράδες. Προέρχεται από μια εποχή, που οι Έλληνες μαζί με τους Αλβανούς, Τούρκους και Αιγύπτιους, από τις Η.Π.Α. δεν θεωρούνταν καν ότι ανήκουν στην "Λευκή φυλή". Πιθανολογώ, ότι δεδομένου έλληνες και ιταλοί έκαναν παρέα, διόλου περίεργο οι Ελληνες να ακουσαν το gomena και στην δική τους αργκό να συσχέτισαν το ηχιτικό αποτέλεσμα ως "go, men, να". Αυτά συμβαίνουν συνέχεια στην ελληνική γλώσσα.

Από εκεί και πέρα, για να είμαι και λίγο on topic με το θέμα, όλη αυτή η συζήτηση μου έδωσε μια ιδέα, την οποία και θα εφαρμόσω σίγουρα: Όταν κάνω αλυσίδα ή αρχίσω να μοιράζω τα anime που μεταφράζω, για να μην τα κάνω watermark όπως τώρα στο Veoh, θα τα κάνω hardsub με πολυτονικό σύστημα! Έτσι και οι Ελληναράδες που ξαφνικά πόνεσαν την Ελληνική γλώσσα θα μείνουν ικανοποιημένοι, και κανένας καναλάρχης της επαρχίας δε θα τολμήσει να μεταδόσει την σειρά /O.V.A./Ταινίες στο κανάλι του.

Μάλιστα προτείνω αυτό να αρχίσουν να το κάνουν όλες οι ελληνικές fansub ομάδες!

Όχι, στάσου, να το πάω ποιο μακρυά το θέμα, με έπιασε έμπνευση! Να κυκλοφορούν όλοι οι υποτιτλισμοί σε πολλές εκδόσεις!

- Εκκλησιαστική Έκδοση, σε πολυτονικό και ελληνιστική μετάφραση του τετάρτου μ.χ. αιώνα.
- "Χρυσή" Έκδοση, σε πολυτονικό και πρώτη μεταπολεμική γλώσσα. Δώρο, μεταφρασμένα ebooks της Ιλιάδας και της Οδύσειας.
- "Κοινή" Έκδοση, σε μονοτονικό και μεταπολιτευτική καθημελουμένη.
- E k d o s i S i n a s p i s m o u k a i a n a n e w t i k i s a r i s t e r a s, σε Greeklish
- Πανεπιστημιακή Έκδοση, εκπαιδευτικού χαρακτήρα, με επεξηγήσεις και παραμπομπές επί της οθόνης (προσοχή: τηλεθέαση μόνο σε monitor από 23 ίντσες και άνω).

Απορώ πως δε το σκέφτηκε ακόμα κανένας!

#81 odin

odin

    Lord of valhalla

  • Retired Staff
  • 1.535 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 15:05

... κι εδώ και κάμποσα posts είστε τελείως off-topic.

Εγώ ΔΕΝ περνάω καλά με το thread. :nosey:

Και το off-topic συνεχιζεται.Και επειδη λοιπον ουτε εγω περναω πολυ καλα,ας κανομυε μια αποπειρα να ισιωσουμε το παρον:

  • Μιας και το thread εξαρχης αφορουσε το 'ποσοστο' της μεταφρασης και μονο (περα απο τα off-topic) ο τιτλος αλλαζει στο εξης:Χρηση μονο ελληνικων χαρακτηρων κατα το Fansubbing.Ειστε υπερ ή κατα;.Ετσι και το θεμα της συζητησης ειναι ευκρινως διατυπωμενο,και την εντυπωση ενος random flame thread δεν θα δινει (πραγμα θετικο,ειδικα απο την στιγμη που ποτε δεν προσφεροταν για flames)
  • Αρκετα χρησιμες οι μεχρι τωρα ετυμολογικου χαρακτηρα παρατηρησεις,αλλα δεδομενου οτι δεν εχουν αμεση σχεση με το αντικειμενο του thread απο εδω και στο εξης θα σβηνονται,οπως και καθε ασχετο post-επικεντρωθειτε στο ζουμι της υποθεσης παρακαλω.
Αυτα τα ολιγα,discuss please:ureshii:

#82 jimilegolas

jimilegolas

    ハア?

  • Members
  • 344 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 15:26

καλό θα είναι να μπει και ένα πολλ
ヤクザ   あいしてる!

#83 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8.656 Δημοσιεύσεις:
  • Locationbetween the frets

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 15:39

Έτοιμο και το poll.

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#84 Seirios

Seirios

    Έκτακτος νεαρός...

  • Members
  • 776 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 15:40

Spoiler:


και για να επιστρέψουμε λίγο στο θέμα...εγώ πάλι είμαι κατά...κάποια πράγμα δεν αποδίδωνται όπως θα ήθελα στα ελληνικά,μπορεί να είναι μεν πιο ολοκληρομένη σαν γλώσσα αλλά κάποια πράγματα μου αρέσουν περισσότερο στα αγγλικά...
Δημοσιευμένη  εικόνα
Spoiler:

#85 Nighteyes

Nighteyes

    Thinking backwards.

  • Retired Staff
  • 1.667 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 15:58

Off topic mode on
Spoiler:


Off topic mode off

Όχι στην αποκλειστική χρήση Ελληνικών χαρακτήρων. Όπως προανέφερα, κάποιες λέξεις-φράσεις χτυπάνε άσχημα αν τις βλέπεις γραμμένες στα Ελληνικά.

Δημοσιευμένη  εικόνα

Δημοσιευμένη  εικόνα


#86 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3.279 Δημοσιεύσεις:
  • LocationΘεσσαλονίκη

Καταχωρήθηκε 19 Ιανουάριος 2009 - 23:48

Είδατε μπρε; Αν δεν βγαιναμε εκτος θεματος δεν θα σας εκοβε να βαλετε poll. Πρεπει να μας ευγνωμονείτε! Αχαριστια σε ολο της το μεγαλειο!


Ειμαι και εγω κατα αλλα στα γουστα του καθενος ειναι πως θα κανει μεταφραση ακομα και δεν ξερει γρι απο μεταφρασεολογια και υποτιτλισμο. Τουλαχιστον θα μας κανει να γελαμε. Ας βαζει και δικες του αστειες φρασεις οπως κανουν και στο Prison Break.

#87 ATANASHIOSU

ATANASHIOSU

    Anime Fan

  • Members
  • 313 Δημοσιεύσεις:
  • Location札幌

Καταχωρήθηκε 20 Ιανουάριος 2009 - 00:54

Ελληνικοί υπότιτλοι, μόνο ελληνικά. Η ελληνική γλώσσα γράφεται με ελληνικά γράμματα μόνο. Νομίζω πως δε χρειάζεται καν να κάνουμε ψηφοφορία για το αυτονόητο...

:greece:

Όπως έγραψα και πιο πάνω, όλες οι άλλες μη λατινικές γραφές δεν κάνουν χρήση της λατινικής γραφής. Εμείς δηλαδή τόσο παρακατιανοί ήμαστε; Λίγη υπερηφάνεια για τη γραφή μας δεν υπάρχει δηλαδή;

Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από Kenny: 22 Σεπτέμβριος 2009 - 21:38
επαναφορά post

Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ὑπολογιστoῦ ἐστίν· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ 1010011010.


#88 somnium

somnium

    女神道

  • Members
  • 356 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 20 Ιανουάριος 2009 - 01:14

Ελληνικοί υπότιτλοι, μόνο ελληνικά. Η ελληνική γλώσσα γράφεται με ελληνικά γράμματα μόνο. Νομίζω πως δε χρειάζεται καν να κάνουμε ψηφοφορία για το αυτονόητο...

:greece:

Όπως έγραψα και πιο πάνω, όλες οι άλλες μη λατινικές γραφές δεν κάνουν χρήση της λατινικής γραφής. Εμείς δηλαδή τόσο παρακατιανοί ήμαστε; Λίγη υπερηφάνεια για τη γραφή μας δεν υπάρχει δηλαδή;

Η γλωσσα ουτε αλλοιωνεται με τα greeklish, ουτε σωζεται με το να γραφουμε το Shinji Σιντζι.
Η γλωσσα χανεται γιατι κανεις δεν τη διαβαζει. Οπως ειπε κι ο Marx βεβαια, "η κοινωνια βαζει μπροστα της μονο τα προβληματα που μπορει να λυσει." Ετσι κι εδω, προσπαθουν ολοι να προασπισουν μια γλωσσα (πολιτισμικο αγαθο) με μια περηφανεια, λες και τους ανηκει, αποκλειοντας τις γλωσσες των αλλων.
Πραγματικα, βρισκω αυτη την αντιμετωπιση εντελως ανουσια. Αν θελει κανεις να διασωσει αυτη τη γλωσσα, ας παει να την μαθει.
Τοσο απλο ειναι.

Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από somnium: 20 Ιανουάριος 2009 - 02:17

Δημοσιευμένη  εικόνα


#89 Yoriyoshi

Yoriyoshi

    エレフテルーディ

  • Members
  • 38 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 20 Ιανουάριος 2009 - 01:54

ギリシャ語だけ。ギリシアのインターネットコミュニティなので。 そしてアニメにも。

エリナン字はいいじゃないすか?
Spoiler:


ギリシャも日本も愛してるから僕は。
                      
Δημοσιευμένη  εικόνα
Ἀς παίδευε ἐμένα στῆν θέση του. ちくしょう... Δὲν ξέρω ἐὰν σὲ κάτι τέτοιες περιπτώσεις λέμε Θεὲ μου ἣ Θεὰ μου...

#90 somnium

somnium

    女神道

  • Members
  • 356 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 20 Ιανουάριος 2009 - 02:06

ギリシャ語だけ。ギリシアのインターネットコミュニティなので。 そしてアニメにも。

エリナン字はいいじゃないすか?

Spoiler:


ギリシャも日本も愛してるから僕は。
                      

Καλη ιδεα, συνεχισε το.

Δημοσιευμένη  εικόνα