Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.

Σε τί γλώσσα θέλετε να ακούτε τα anime;
#286
Posted 27 December 2010 - 03:12
η τηλεοραση τοτε εδειχνε τα καλυτερα παιδικα και οι μεταγλωττισεις ηταν ως επι το πλειστον καλες. Αν δεν μεγαλωνεςι με καλες μεταγλωττισεις τις μισεις μετα ακομα περισσοτερο
Ολοι οι γνωστοι ηθοποιοι ακουγονται εδω
http://www.youtube.com/user/teleopticus
#287
Posted 28 December 2010 - 19:12
Και συμφωνώ με ό,τι είπαν οι προηγούμενοι στο θέμα της δεκαετίας του '80 στην Ελλάδα που πολύ χαίρομαι που την πρόλαβα.Τότε γίνονταν όντως ποιοτικές και προσεγμένες δουλειές,γι αυτό και όλες εκείνες τις σειρές τις προτιμώ με το παλιό καλό ελληνικό dub...Θυμάμαι πριν από μερικά χρόνια όταν έβαζε το Slayers ο Ant1 είχαν βάλει τη Ματίνα Καρρά(θρυλική Κάντυ-Κάντυ) να κάνει 3-4 διαφορετικές φωνές και στοίχημα αν ήταν τέσσερις όλοι κι όλοι οι ηθοποιοί που το μεταγλώττιζαν...
#288
Posted 28 December 2010 - 19:33



Through The Darksest Night It Comes The Brightest Light.


#289
Posted 28 December 2010 - 20:34
Και συμφωνώ με ό,τι είπαν οι προηγούμενοι στο θέμα της δεκαετίας του '80 στην Ελλάδα που πολύ χαίρομαι που την πρόλαβα.Τότε γίνονταν όντως ποιοτικές και προσεγμένες δουλειές,γι αυτό και όλες εκείνες τις σειρές τις προτιμώ με το παλιό καλό ελληνικό dub...Θυμάμαι πριν από μερικά χρόνια όταν έβαζε το Slayers ο Ant1 είχαν βάλει τη Ματίνα Καρρά(θρυλική Κάντυ-Κάντυ) να κάνει 3-4 διαφορετικές φωνές και στοίχημα αν ήταν τέσσερις όλοι κι όλοι οι ηθοποιοί που το μεταγλώττιζαν...
εγω να σου πω θεωρω τη Δημητρα Δημητριαδου καλυτερη της Καρα και την καλυτερη αφηγητρια, χωρις να περιοριζομαι στα ελληνικα δεδομενα.
Στη σειρα Ντεμεταν ουσιαστικα και εκει 3-4 ηθοποιοι καναν ολες τις φωνες. Μετραει που ειχε η Ερτ τις υποδομες και το προσωπικο, συν το ταλεντο των ηθοποιων, που μεταγλωττιζαν ελευθερα. Ακομα και τωρα που ακουω τους παλιους ηθοποιους σε νεες σειρες, νιωθω πως δεν χασαν σε τιποτα απο τη ζωντανια τους. Ακομα και η σειρα μετρια να ειναι, οι φωνες τους τη σωζουν καπως.
Ασε η ελληνικη μεταγλωττιση και στα καρτουν και στις σαπουνοπερες εκ λατινικης αμερικης ειναι για κλαμματα. Εξαιρεση τα ντοκυμαντερ που γινεται καλη και επαγγελματικη δουλεια τις περισσοτερες φορεες
#290
Posted 30 December 2010 - 01:34
π.χ yugioh --> english
yugioh 5ds --> japanese
dragon ball Z - GT --> japanese (ο Vegeta στα αγγλικα)
Bleach --> japanese
naruto --> japanese
αμα εχετε καμια αλλη ιδεα στειλτε
#291
Posted 30 December 2010 - 02:50
υπάρχουν και πολλές περιπτώσεις που το βάζω στο mute.
#292
Posted 30 December 2010 - 13:02
παλιες ταινιες ιαπωνικες και μη με τους κλασσικους Ελληνες ηθοποιους.
η τηλεοραση τοτε εδειχνε τα καλυτερα παιδικα και οι μεταγλωττισεις ηταν ως επι το πλειστον καλες. Αν δεν μεγαλωνεςι με καλες μεταγλωττισεις τις μισεις μετα ακομα περισσοτερο
Ολοι οι γνωστοι ηθοποιοι ακουγονται εδω
http://www.youtube.com/user/teleopticus
Αν και πιστευω ότι όλα τα άνιμε είναι καλυτερα στα ιαπωνικά, κάποια από αυτά τα εβλεπα μικρος και διαπιστωνω οτι όντως μπορουν να λειτουργησουν θετικά στις μικρές ηλικίες. Το θέμα είναι ότι η ποιότητα του καρτοον πεφτει ραγδαία γενικότερα και οι επιλογές τις ελληνικης τηλεόρασης είναι οι κακιστες.
#293
Posted 30 December 2010 - 20:11
εγω να σου πω θεωρω τη Δημητρα Δημητριαδου καλυτερη της Καρα και την καλυτερη αφηγητρια, χωρις να περιοριζομαι στα ελληνικα δεδομενα.
Στη σειρα Ντεμεταν ουσιαστικα και εκει 3-4 ηθοποιοι καναν ολες τις φωνες. Μετραει που ειχε η Ερτ τις υποδομες και το προσωπικο, συν το ταλεντο των ηθοποιων, που μεταγλωττιζαν ελευθερα. Ακομα και τωρα που ακουω τους παλιους ηθοποιους σε νεες σειρες, νιωθω πως δεν χασαν σε τιποτα απο τη ζωντανια τους. Ακομα και η σειρα μετρια να ειναι, οι φωνες τους τη σωζουν καπως.
Ασε η ελληνικη μεταγλωττιση και στα καρτουν και στις σαπουνοπερες εκ λατινικης αμερικης ειναι για κλαμματα. Εξαιρεση τα ντοκυμαντερ που γινεται καλη και επαγγελματικη δουλεια τις περισσοτερες φορεες
Εμένα μου'χει τύχει να παρακολουθήσω σειρά μόνο και μόνο γιατί ακούγονταν παλιοί αγαπημένοι ηθοποιοί.Ακόμα και η γιαγιά μου,όταν ακούσει τη φωνή του Παυλίδη λέει:"αυτός είναι ο Αργύρης!"XD
Γενικά όλοι οι ηθοποιοί εκείνης της εποχής ήταν εξαιρετικοί αλλά τότε υπήρχε πραγματικό ενδιαφέρον και από τα στούντιο και από τα κανάλια.Τώρα το μόνο που τους ενδιαφέρει είναι η τηλεθέαση και διαλέγουν σειρές που ξέρουν ότι θα τους φέρουν νούμερα και δεν θα τους δημιουργήσουν και πρόβλημα με το ΕΣΡ(μην το ξεχνάμε κι αυτό!).Γι'αυτό προτιμάνε να βάλουν την ίδια σειρά σε επανάληψη για χιλιοστή φορά,παρά να ψάξουν για κάτι καινούριο που μπορεί να είναι δέκα φορές καλύτερο.
Αν και πιστευω ότι όλα τα άνιμε είναι καλυτερα στα ιαπωνικά, κάποια από αυτά τα εβλεπα μικρος και διαπιστωνω οτι όντως μπορουν να λειτουργησουν θετικά στις μικρές ηλικίες. Το θέμα είναι ότι η ποιότητα του καρτοον πεφτει ραγδαία γενικότερα και οι επιλογές τις ελληνικης τηλεόρασης είναι οι κακιστες.
Πραγματικά πολλές φορές σκέφτομαι τι θα έχουν να θυμούνται τα μικρά παιδιά όταν θα μεγαλώσουν...Εμείς είχαμε τη Κάντυ-Κάντυ και το Νιλς Χόλγκερσον αυτά τι θα έχουν,τη Ντόρα την Εξερευνήτρια και τις Winx;

#294
Posted 30 December 2010 - 20:20
You all know your destiny, deny it at your own peril.
Togashi Yokuni
#295
Posted 30 December 2010 - 21:28
αναλογα το anime ρε παιδια
π.χ yugioh --> english
yugioh 5ds --> japanese
dragon ball Z - GT --> japanese (ο Vegeta στα αγγλικα)
Bleach --> japanese
naruto --> japanese
αμα εχετε καμια αλλη ιδεα στειλτε
μα συγνωμη, αυτες δεν ειναι σειρες που μπορει να δειξει το ταλεντο της μία ή ένας ηθοποιός.
Εγω μιλαω για σειρες με πλουσιο διαλογο και πλοκη και οπου δεν υπαρχουν μονο μαχες και ξυλινοι διαλογοι.
Τωρα αν ειναι τυπου yugioh, dragonball, one piece εκει δεν υπαρχουν πολλες δυνατοτητες για να αναδειχθει ο ηθοποιος γιατι τοτε δεν θα ηταν καθαρο shonen. Για αυτο και πολλοι θαβουν τα ελληνικα dubs, τα οποια ως επι το πλειστον ειναι είτε redubs είτε η σειρα απο μονη της δεν προσφερει καλο dub.
στα δυσκολα πρεπει να κρινομαστε.
Εμένα μου'χει τύχει να παρακολουθήσω σειρά μόνο και μόνο γιατί ακούγονταν παλιοί αγαπημένοι ηθοποιοί.Ακόμα και η γιαγιά μου,όταν ακούσει τη φωνή του Παυλίδη λέει:"αυτός είναι ο Αργύρης!"XD
Γενικά όλοι οι ηθοποιοί εκείνης της εποχής ήταν εξαιρετικοί αλλά τότε υπήρχε πραγματικό ενδιαφέρον και από τα στούντιο και από τα κανάλια.Τώρα το μόνο που τους ενδιαφέρει είναι η τηλεθέαση και διαλέγουν σειρές που ξέρουν ότι θα τους φέρουν νούμερα και δεν θα τους δημιουργήσουν και πρόβλημα με το ΕΣΡ(μην το ξεχνάμε κι αυτό!).Γι'αυτό προτιμάνε να βάλουν την ίδια σειρά σε επανάληψη για χιλιοστή φορά,παρά να ψάξουν για κάτι καινούριο που μπορεί να είναι δέκα φορές καλύτερο.
Πραγματικά πολλές φορές σκέφτομαι τι θα έχουν να θυμούνται τα μικρά παιδιά όταν θα μεγαλώσουν...Εμείς είχαμε τη Κάντυ-Κάντυ και το Νιλς Χόλγκερσον αυτά τι θα έχουν,τη Ντόρα την Εξερευνήτρια και τις Winx;
ασε, ασε, που να προβαλλει τετοιες σκηνες. Και ομως οι Ελληνες ηθοποιοι ειναι τοσο εκφραστικοι...Οτι δηλ. και οι Ιαπωνες! Δεν τους επιτρεπετε απλα να δωσουν τον καλυτερο τους εαυτο.....
πχ εδω. τετοιες σκηνες πλεον να προβληθουν στην παιδικη ζωνη, οχι μονο στην ελληνικη tv, αποτελουν σεναριο επιστημονικης φαντασιας....και ομως ειναι απο τις καλυτερες ελληνικες μεταγλωττισεις αυτη η σκηνη
πχ εδω
http://www.youtube.com/watch?v=Q5-H6CIpyUMt#t=7m20s
#296
Posted 30 December 2010 - 22:37
Τα αγγλικά στα anime, είναι απλώς χάλια.
Όπως και τα ελληνικά, εκτός από ελάχιστες εξαιρέσεις (π.χ. Το Aoki Densetsu Shoot στο Alter).
#297
Posted 13 January 2011 - 13:28

#298
Posted 14 January 2011 - 00:41
#299
Posted 21 January 2011 - 01:09
#300
Posted 21 January 2011 - 02:24
Ρε παιδια γτ στο poll εχει 9000 votes Ρωσσικα ? θα τρελαθουμε!!!
