Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * - - - 1 votes

Σε τί γλώσσα θέλετε να ακούτε τα anime;


  • Please log in to reply
415 replies to this topic

Poll: ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΗ (563 member(s) have cast votes)

ΜΕΤΑΓΛΩΤΤΙΣΗ

  1. Άλλο (7 votes [1.45%] - View)

    Percentage of vote: 1.45%

  2. Japanese (430 votes [89.03%] - View)

    Percentage of vote: 89.03%

  3. Greek (25 votes [5.18%] - View)

    Percentage of vote: 5.18%

  4. English (21 votes [4.35%] - View)

    Percentage of vote: 4.35%

Vote Guests cannot vote

#256 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 22 July 2010 - 18:49

Μα αν το θεσουμε ετσι, τοτε και με το dub χανεται η ουσια...

Δεν νομίζω, αν υποθέσουμε ότι έχει ένα καλό επίπεδο κατανόησης της Αγγλικής και δεν χρειάζεται και πάλι υπότιτλους σε μια άλλη γλώσσα.

Με υποτίτλους έχεις 3 "ερεθίσματα": α) εικόνα-δράση. β) εικόνα-υπότιτλοι γ) ήχος
Χωρίς υποτίτλους και ήχο σε μια γλώσσα που γνωρίζεις, έχεις μόνο 2 "ερεθίσματα" να παρακολουθήσεις.

#257 specialistas4

specialistas4

    Tech Guru

  • Banned
  • 2,153 posts
  • LocationAthens

Posted 22 July 2010 - 19:17

Ιαπωνικα φυσικα!!Σε dub πολλες φορες αλλαζουν τις λεξεις για να γινει πιο παιδικο η ποιο <χαλαρο> το anime.Επισης δινεται πιο μεγαλη εμφαση και ζωντανια στην σειρα με ιαπωνικες φωνες[ΤΟ ORIGINAL ΠΡΑΓΜΑ].
Posted Image

#258 Darkness

Darkness

    Anime Newbie

  • Members
  • 61 posts

Posted 22 July 2010 - 21:14

@jorg ειμαι γενικα νεος στα ανιμε και δεν με νοιαζει αν χανονται καποιες λεξεις στην μεταφραση θελω απλα να καταλαβαινω το εργο τπτ αλλο.......:smokingg:

#259 kalidor

kalidor

    Anime Amateur

  • Members
  • 150 posts

Posted 22 July 2010 - 21:26

Φυσικά σε ιαπωνικά...είναι το πιο προσιτό..αλλα με υπότιτλους ελληνικούς..
Posted Image

#260 Jorg

Jorg

    πηγκουίνοι

  • Members
  • 1,280 posts

Posted 22 July 2010 - 21:35

@jorg ειμαι γενικα νεος στα ανιμε και δεν με νοιαζει αν χανονται καποιες λεξεις στην μεταφραση θελω απλα να καταλαβαινω το εργο τπτ αλλο.......:smokingg:


Δεν ειπα τιποτα διαφορετικο αλλα φαινεται οτι o meidei επιασε καλυτερα τι λεμε απο εμας τους δυο XD.

tumblr_mv7en0qUmN1ql1bd6o1_500_zpsf41245

*waving intensifies*


#261 kalidor

kalidor

    Anime Amateur

  • Members
  • 150 posts

Posted 22 July 2010 - 22:14

Η αλήθεια είναι ότι το ζεις πιο πολύ το "ανιμε"...όπως είναι..
Posted Image

#262 mishira nu nin

mishira nu nin

    見知らぬ人

  • Members
  • 113 posts

Posted 22 July 2010 - 22:23

παντα σε οτι βλεπω θελω να το ακουω στην official του μορφη ειτε αυτο ειναι anime ειτε ισαπνικοσ κινηματογραφος κλπ..:wis:
Simply addicted to japan...


Posted Image

#263 didimakia

didimakia

    Mockingbird

  • Members
  • 2,473 posts
  • LocationBus 142

Posted 23 July 2010 - 01:44

Τα οριτζιναλ θα ειναι παντα καλυτερα απ τα ημιτασιον...

Edited by didimakia, 23 July 2010 - 02:26.


2bbd14fc.jpg


#264 meidei

meidei

    大友組の一人

  • Members
  • 1,002 posts

Posted 23 July 2010 - 02:10

Τα οριτζιναλ θα ειναι παντα καλυτερα απ τα ιμιτασιον...

Μερικά remake τα προτιμώ καλύτερα από τα original πάντως. Αλλά ίσως να μην έχει να κάνει...

#265 didimakia

didimakia

    Mockingbird

  • Members
  • 2,473 posts
  • LocationBus 142

Posted 23 July 2010 - 02:26

Βασικα υπαρχει μια διαφορα στην σημασια των λεξεων ημιτασιον - remake :)


2bbd14fc.jpg


#266 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3,279 posts
  • LocationΘεσσαλονίκη

Posted 16 October 2010 - 05:25

δεν το περιμενα αυτο. Οι Πορτογάλοι μεταγλώττισαν μερικά από τα αγαπημένα μου κομμάτια. Ουτε οι Αμερικανοι το τολμησαν αυτο.

Η σειρα προβληθηκε μαλιστα στο κρατικό κανάλι, 3 χρονια μετα την ιαπωνικη προβολη.

[media]http://www.youtube.com/watch?v=ku0LMBGodk0&feature=related[/media]
[media]http://www.youtube.com/watch?v=gggP2gfi-9I&feature=related[/media]


Η ΕΡΤ ομως βαδιζει σε αλλα μονοπατια.

Βασικά αν ένα καλό στούντιο αναλάμβανε τη μεταγλώττιση μιας σειράς που δεν είναι μόνο για παιδιά, τότε δεν θα με πειραζε μιας και εκτιμώ πάντα τις προσπάθειες των υπευθυνων μεταγλωττισης, ακομα και αν πολλες φορες και τα καρτουν των κρατικων καναλιων παρουσιαζουν προβληματα.

Αλλα φανταστειτε τι θα γινοταν αν δεν υπηρχαν μεταγλωττισεις. Τα ανιμε θα γινονταν κατι περιθωριακο στην Ελλαδα και μονο λιγοι εκλεκτοι θα απολαμβαναν τα ιαπωνικα μεσω imports.

Ειναι απαραιτητες σε καποια σημεια, οπως και να το κανουμε.

#267 Astrinos

Astrinos

    /人 ◕ ‿‿ ◕人\

  • Members
  • 201 posts

Posted 17 October 2010 - 14:35

Συμφωνώ κι εγώ με τους περισσότερους, Ιαπωνικά φυσικά!!!:)

Posted Image


#268 bocikris94

bocikris94

    Anime Amateur

  • Members
  • 105 posts

Posted 20 October 2010 - 02:04

Καταρχάς υπάρχει και η αλβανική μεταγλώττιση στα anime.
Δείτε μια σκήνη από μια ταινία του Dragonball στα αλβανικά και πείτε αν είναι καλή η γλώσσα για ένα anime ή όχι.

http://www.youtube.com/watch?v=aWA71CStHQk

#269 Petran79

Petran79

    YOU GET TO BURNING!

  • Review Team
  • 3,279 posts
  • LocationΘεσσαλονίκη

Posted 20 October 2010 - 22:35

το αλβανικο εθνος, ιδιως η νεα γενια, χρειαζεται εναν ηρωα, ενα στηριγμα, μια ελπιδα για το μελλον στις ζοφερες εποχες που διανυουμε. Και αυτος δεν ειναι αλλος απο το gοκu.

#270 alxdjo

alxdjo

    *Don't be like me*

  • Banned
  • 788 posts

Posted 20 October 2010 - 22:39

Off topic.Why Russian is Over 9000?
Posted Image

My 1st warn :hero: My 1st ban :riiight: 3rd Poster of the year:wis: