Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!
Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
Hyouka
#31
Posted 23 April 2012 - 23:38
#32
Posted 25 April 2012 - 04:16
#33
Posted 25 April 2012 - 08:54
η μεταφραση γαρ....
http://www.whiners.pro/2012/04/prelude-to-my-hyouka-reviews/
#34
Posted 25 April 2012 - 12:40
Η αληθεια είναι ότι είχα πρωτοκατεβάσει την έκδοση των Mazui αλλά δεν μου άρεσε η εικόνα και την σούταρα. Στο κομμάτι που αναφέρει στο blog όντως δεν βγαίνει νόημα και φαινόταν τόσο pretentious o διάλογος.... Με μια καλή μετάφραση όμως φαίνεται πολύ πιο φυσικός σαν διάλογος και πολύ πιο σχετικός με την καθημερινή ζωή.
Το αναμφισβήτητο ατού της σειράς σε πρώτη φάση είναι σίγουρα το animation. Οκ φαίνεται ότι το Studio ξέρει τι κάνει και ότι έχει και το χρήμα και την προσπάθεια για να αφιερώσει στην σειρά. Η σκηνή που γυρνάει η Chitanda είναι όντως εντυπωσιακή όπως και αυτές με τα φυτά. Και δεν είναι ότι δώσανε ότι είχανε σε δύο σκηνές αφήνοντας τις άλλες να φαίνονται άσχημες και παραμελημένες in comparison. Τώρα ντάξει το artwork δεν είναι το πιο πρωτότυπο ή artistic αλλά δεν νομίζω να τα χαλάσουμε εκεί.
Σε επίπεδο υπόθεσης τώρα ... δεν ξέρω. Οκ είναι επεισόδιο - εισαγωγή για να γνωρίσουμε τους χαρακτήρες και να παρουμε μια πρώτη γεύση αλλά στο τέλος τέλος τι μάθαμε ακριβώς γι αυτούς; O Houtarou είναι ένα πανέξυπνο παιδί που βαριέται που ζει, έχει τον φίλο του που τον καταλαβαίνει (όντως πολύ ωραίο το interaction τους) και έχει πολύ καλή μνήμη και η Chitanda που πέρα από το cute δεν μου έρχεται κάτι άλλο να την περιγράψω/χαρακτηρίσω. Πράγματα που έχουμε δει επανηλλημένως σε μια καλή εκτέλεση. Δεν ξέρω τόσο ενδιαφερουσα είναι η βαρεμάρα του Hotarou που έπρεπε σε όλο το επεισόδιο να την τονίζουν στον μέγιστο βαθμό; Και δεν το λέω επειδή ενόχλησε απλά αν συνεχίσει έτσι φοβάμαι μήπως κουράσει. I can totally sympathise with him btw. xD Eπίσης ποιος μανιπιουλάρει ποιόν ήθελα να ήξερα. Σε πρώτο επίπεδο ο Houtarou την Chitanda αλλά τι να τα κάνεις τα σχέδια και τις συνωμοσίες όταν πολύ απλά δεν μπορείς να πεις όχι στον άλλο γιατί τον ερωτεύτηκες κεραυνοβόλα;
Πάντως έχω θετικά συναισθήματα για την σειρά προς το παρόν. Η ώρα πέρασε ευχάριστα και έφτιαξε η διάθεσή μου. Είναι και επεισόδιο από ότι βλέπω οπότε δεν θα την τρέξουν πάρα πολύ.
#35
Posted 25 April 2012 - 12:59
To πρώτο επεισόδιο ήταν πολύ καλό. Δεν ήταν εξαιρετικό (εντάξει το animation ήταν από άλλο κόσμο) αλλά ήταν πολύ πάνω από το μέτριο. Δεν μπορώ να πω ότι βαρέθηκα σε καμία περίπτωση, ίσα ίσα το βρήκα αρκετά έξυπνο και ενδιαφέρον. Με τον Houtaru είμαστε kindred spirits Τον νιώθω υπερβολικά πολύ. Το μότο του είναι η φιλοσοφία της ζωής μου XD
Για την κοπελίτσα έχω ανάμεικτα συναισθήματα αλλά προφανώς είναι σημαντικός ο ρόλος της αφού αυτή θα ξεκλειδώσει λογικά τον Houtaru. Ήδη τον έχει τυλίξει όπως πολύ γλαφυρά μας έδειξε δις το επεισόδιο . O ρυθμός ήταν καλός, η μουσική ταιριαστή, οι χαρακτήρες συμπαθητικοί, το σενάριο έξυπνο. We are off to a really good start.
#36
Posted 25 April 2012 - 21:16
Αρκετά καλή πλοκή. Η βαρεμάρα του Houtarou είναι όλα τα λεφτά. Η άλλη η κοπελίτσα πάλι, μου την δίνει λιγάκι αλλά δεν πειράζει μπορεί να γίνει πιο συμπαθιτική μετά.
#37
Posted 26 April 2012 - 04:40
πρεπει να κλωνοποιησουμε τους animators του KyoAni
Edited by Daz, 26 April 2012 - 04:41.
ALSO i survived the new forum change thing... we need a new tag.
#38
Posted 27 April 2012 - 09:02
#39
Posted 27 April 2012 - 10:26
Από εδώ και πέρα gg, και σκέφτομαι να ξαναδώ το πρώτο από αυτούς.
#40
Posted 27 April 2012 - 11:58
Οκ σε ορισμένα ειχε δίκαιο αλλά διακρίνω και μία υπερβολή στην αναζήτηση του τέλειου script. Άλλωστε το hyouka δεν είχε πια και όσα βαθιά κρυμμένα φιλοσοφικά μηνύματα που έπρεπε να αναδειχθούν στη μετάφραση... Τέσπα οι gg είναι απο τα καλύτερα fansub groups αυτή τη στιγμή αλλά λίγο πρέπει να ηρεμήσουν ~επίσης πρέπει να μειώσουν το μέγεθος των αρχείων τους gadamit!~
#41
Posted 27 April 2012 - 11:58
Ε ο 8thsin είναι σοβαρός τύπος. Η απάντηση των Commie σε όλο αυτό ήταν "από εμάς το κατέβασαν περισσότεροι", οπότε βρίσκονται εξώ από τα νερά τους.
Από εδώ και πέρα gg, και σκέφτομαι να ξαναδώ το πρώτο από αυτούς.
Εγώ την πρώτη φορά το είδα από Mazui. Literal αλλά όχι ακαταλαβίστικοι, αν και σε 2 σημεία έκανα pause.
Το ξαναείδα σήμερα από gg και αν και δεν είναι τέλειοι, είναι η χρυσή τομή μεταξύ literal και liberal νομίζω.
Οκ σε ορισμένα ειχε δίκαιο αλλά διακρίνω και μία υπερβολή στην αναζήτηση του τέλειου script. Άλλωστε το hyouka δεν είχε πια και όσα βαθιά κρυμμένα φιλοσοφικά μηνύματα που έπρεπε να αναδειχθούν στη μετάφραση... Τέσπα οι gg είναι απο τα καλύτερα fansub groups αυτή τη στιγμή αλλά λίγο πρέπει να ηρεμήσουν ~επίσης πρέπει να μειώσουν το μέγεθος των αρχείων τους gadamit!~
Το αν είναι κάποιο anime δύσκολο στη μετάφραση δεν έχει να κάνει με το αν έχει φιλοσοφικά μηνύματα. Αν προτιμάς guesslation, go with Commie.
Όσο για το filesize, το Hyouka είναι μια χαρά (272MB). To Jormungand είναι το μόνο μεγάλο αρχείο που μου έρχεται στο μυαλό, και αυτό ήταν επειδή δεν είχαν encoder και το muxαραν με το raw.
Edited by Erebos, 27 April 2012 - 12:08.
#42
Posted 27 April 2012 - 13:13
Καλό θα ήταν να προτιμήσουμε κάποιον που ξέρει τι κάνει με αποδειξεις.
Τους Mazui τους συμπαθώ επειδή έβλεπα τις δεύτερες σεζόν Haruhi και Spice and Wolf από αυτούς, αλλά δεν είναι ώρα για συναισθηματισμούς!
#43
Posted 27 April 2012 - 13:23
Εγώ αυτό που είπα είναι ότι βρίσκω υπερβολικό το dorama και τον τρόπο που εκφράζουν τις δημιουργικές διαφωνίες τους. Αλλά αυτό δεν είναι κάτι καινούριο στον κόσμο των fansubbers, είναι? Και ναι καταλαβαίνω ότι κάτι μπορεί να είναι δύσκολο στη μετάφραση χωρίς να είναι φιλοσοφικό αλλά πρέπει να είναι πολύπλοκο το νόημα που αποδίδεται για να καθόμαστε να το κάνουμε τέτοιο θέμα. Και εγώ από gg θα δω το επόμενο, από τη στιγμή που κάνουν καλύτερη δουλειά αλλά δεν θεωρώ τη δουλειά των commie guesslation.
Όσο για το filesize έχω αυτή τη στιγμή πρόχειρα τα επεισόδια του eureka seven ao που είναι το καθένα πάνω από 460 MB. Αλλά το θέμα αυτό είναι πιο πολύ προσωπικό γιατί έχω θέμα χωρητικότητας στο σκληρό.
#44
Posted 27 April 2012 - 13:35
Εγώ αυτό που είπα είναι ότι βρίσκω υπερβολικό το dorama και τον τρόπο που εκφράζουν τις δημιουργικές διαφωνίες τους. Αλλά αυτό δεν είναι κάτι καινούριο στον κόσμο των fansubbers, είναι? Και ναι καταλαβαίνω ότι κάτι μπορεί να είναι δύσκολο στη μετάφραση χωρίς να είναι φιλοσοφικό αλλά πρέπει να είναι πολύπλοκο το νόημα που αποδίδεται για να καθόμαστε να το κάνουμε τέτοιο θέμα. Και εγώ από gg θα δω το επόμενο, από τη στιγμή που κάνουν καλύτερη δουλειά αλλά δεν θεωρώ τη δουλειά των commie guesslation.
Μα δεν μιλάμε για nitpicking ούτε για βαθιά νοήματα.
Αν διάβασες τα posts και τη μετάφραση των Commie, θα καταλάβαινες ότι τα έκαναν (ψιλο)θάλασσα στους ιδιωματισμούς και στις μεταφορές.
Τέσπα το αφήνω εδώ.
Προσωπικά, στο μέλλον θα βλέπω πρώτα των Mazui που δεν τους ξεφεύγει λέξη, και αν βρίσκω ασάφειες θα βλέπω και των gg.
#45
Posted 27 April 2012 - 19:46
Oh ze fansub dorama once again...
Again? Εγώ ξέρω ότι ο κόσμος σταμάτησε να ασχολείται από τότε που βγήκε το Crunchyroll. Σπάνια γίνεται πλέον τέτοιο dorama.
Εγώ το πρώτο το είδα από Mazui, αλλά για αν λέτε ότι οι φίλοι μου οι κάφροι οι gg είναι οι καλύτεροι θα σας εμπιστευτώ!