
(Τι ωραία! Πριν λίγο καιρό άρχισα να μαθαίνω Ιαπωνικά!

Καταχωρήθηκε 29 Δεκέμβριος 2015 - 00:31
Καταχωρήθηκε 31 Δεκέμβριος 2015 - 14:46
Στην περίοδο "私はひらがなを学ぶためにしてみてください" ποιο ειναι το ρήμα; Συνήθως κάπου στο τέλος είναι, εκτός αν είναι σε άλλη μορφή που δεν έχω μάθει ακόμα (ξέρω μόνο την masu mashita μορφή)
Ακόμη έχω κάνει κάποιες σημειώσεις για τα "μόρια" όπως を、で、は、の κλπ κλπ. Αλλά λόγο μότι είναι υπό ανάπτυξη θέλω να τις δείτε και να μου πείτε τυχόν προσθήκες και συπληρώσεις:
http://pc-magas.github.io/%CE%9C%CF%8C%CF%81%CE%B9%CE%B1.odt
(Έγγραφο υπό συνεχή ανανέωση)
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από pc_magas: 31 Δεκέμβριος 2015 - 15:32
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 31 Δεκέμβριος 2015 - 16:09
Στην περίοδο "私はひらがなを学ぶためにしてみてください" ποιο ειναι το ρήμα;
Καλωσόρισες στον μαγικό κόσμο των συγκολλητικών γλωσσών (Και άρα, καλό ψάξιμο για να βρεις που στ' αλήθεια είναι το ρήμα)
Το πρώτο ρήμα είναι το shitemiru (προσπαθώ/αποπειρώμαι), αλλά είναι στην συνδετική κλίση (-te), και ακολουθείται από το kudasai. Τώρα το -te kudasai είναι παγιωμένη έκφραση που σημαίνει "παρακαλώ να Χ", αλλά είναι και η ευγενική προστακτική (-sai) του ρήματος kudasaru (δίνω) - άρα ίσως να το εκλάβεις αυτό ως το κύριο ρήμα.
Τέλος, το hiragana-wo manabu tame-ni εδώ είναι δευτερεύουσα πρόταση ως αντικείμενο του ρήματος στην κύρια πρόταση, οπότε το manabu δεν μας αφορά σαν ρήμα (γιαυτό είναι και 'άκλιτο')
Τώρα, ολόκληρη η πρόταση δεν ξέρω αν είναι γραμματικά αποδεκτή, αλλά από την άλλη έχω να χρησιμοποιήσω την γλώσσα 5 χρόνια, και δεν είχα και κανένα σοβαρό επίπεδο έμπρακτης γλωσσομάθειας έτσι κι αλλιώς.
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από devnull: 31 Δεκέμβριος 2015 - 16:19
Καταχωρήθηκε 31 Δεκέμβριος 2015 - 16:59
Καλωσόρισες στον μαγικό κόσμο των συγκολλητικών γλωσσών
(Και άρα, καλό ψάξιμο για να βρεις που στ' αλήθεια είναι το ρήμα)
Το πρώτο ρήμα είναι το shitemiru (προσπαθώ/αποπειρώμαι), αλλά είναι στην συνδετική κλίση (-te), και ακολουθείται από το kudasai. Τώρα το -te kudasai είναι παγιωμένη έκφραση που σημαίνει "παρακαλώ να Χ", αλλά είναι και η ευγενική προστακτική (-sai) του ρήματος kudasaru (δίνω) - άρα ίσως να το εκλάβεις αυτό ως το κύριο ρήμα.
Τέλος, το hiragana-wo manabu tame-ni εδώ είναι δευτερεύουσα πρόταση ως αντικείμενο του ρήματος στην κύρια πρόταση, οπότε το manabu δεν μας αφορά σαν ρήμα (γιαυτό είναι και 'άκλιτο')
Τώρα, ολόκληρη η πρόταση δεν ξέρω αν είναι γραμματικά αποδεκτή, αλλά από την άλλη έχω να χρησιμοποιήσω την γλώσσα 5 χρόνια, και δεν είχα και κανένα σοβαρό επίπεδο έμπρακτης γλωσσομάθειας έτσι κι αλλιώς.
Άρα είναι σε μια μορφή που δεν έμαθα ακόμη. (Ξέρω μόνο την masu μορφή.)
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 06 Μάρτιος 2016 - 15:47
「たすけて」のますけいは何ですか。
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από pc_magas: 06 Μάρτιος 2016 - 15:48
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 06 Μάρτιος 2016 - 19:47
「たすけて」のますけいは何ですか。
Spoiler:
「助けて」は「助ける」のて形です。「助ける」のます形は「助けます」です。
Το "tasukete" είναι η te μορφή του "tasukeru". H masu μορφή του "tasukeru" είναι "tasukemasu".
Καταχωρήθηκε 06 Μάρτιος 2016 - 21:35
「助けて」は「助ける」のて形です。「助ける」のます形は「助けます」です。
Το "tasukete" είναι η te μορφή του "tasukeru". H masu μορφή του "tasukeru" είναι "tasukemasu".
ありがとうございます。
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από pc_magas: 06 Μάρτιος 2016 - 21:36
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 13 Μάρτιος 2016 - 13:59
あたらし日本語ノート。
http://pc-magas.github.io/%CE%9C%CF%8C%CF%81%CE%B9%CE%B1.odt
Με διορθώσεις από την せんせい.
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 14 Μάρτιος 2016 - 13:30
あなた、誰とが話していますか?
イコノマコスのしらかわみき先生ごしてうます。
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από pc_magas: 14 Μάρτιος 2016 - 13:32
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 19 Μάρτιος 2016 - 01:28
Παίδες στην λέξη Ninja το Nin δεν γράφεται με το 人 漢字.
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 19 Μάρτιος 2016 - 22:16
Ναι, δε γράφεται με το 人. Γράφεται 忍者(にんじゃ) από το 忍ぶ(しのぶ).
Καταχωρήθηκε 27 Μάρτιος 2016 - 16:25
「いて」のじしょけい何ですか。
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από pc_magas: 27 Μάρτιος 2016 - 16:26
Ελληνική κοινότητα Ubuntu | Κυπριακή κοινότητα ελευθέρου λογισμικού
Ι GNU/L I N U X
Ποιος θέλει παπάκια τις M$?
Καταχωρήθηκε 28 Μάρτιος 2016 - 11:23
なんか、あの質問はこのスレッドに合わねえと思う。
Μου φαινεται πως καπως αυτες οι ερωτησεις δεν ταιριαζουν σε αυτο το thread.
おまえはまだ日本語が上手じゃねえよ。
だからさ、まず、先生がいるんじゃねえか。
あの質問、先生に聞いたほうがいいよ。
Ακομα δεν εισαι καλος στα Ιαπωνικα (για να μπορεις να συζητησεις κιολας)
Γιαυτο, καταρχην, εχεις δασκαλα ετσι δεν ειναι?
Τετοιες ερωτησεις ειναι καλυτερα να τις κανεις σε εκεινη.
でも、このフォーラムに聞きたがっている場合は 「Ιαπωνικά」 のスレッドが一番適当だよ。
ギリシャ語で聞いたら、答えもギリシャ語であったら、もっと分かり安くなるんじゃねえか。
Αλλα εαν θελεις να ρωτησεις σε αυτο το φορουμ τοτε το πιο καταλληλο ειναι το thread "Ιαπωνικα"
www.anime.gr/forum/topic/1837-ιαπωνικά/
Εαν ρωτας στα Ελληνικα και οι απαντησεις ειναι στα Ελληνικα δεν θα ειναι πιο ευκολονοητες?
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από acid black cherry: 28 Μάρτιος 2016 - 22:52
i aku the shape-shifting master of darkness...
Καταχωρήθηκε 28 Μάρτιος 2016 - 21:57