Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * * * - 3 votes

Bleach - Γενική συζήτηση


  • Please log in to reply
807 replies to this topic

#451 iristella

iristella

    Heelchou!

  • Administrators
  • 10,437 posts

Posted 23 May 2009 - 14:43

ΟΚ o αγγλικός τίτλος είναι "Τhe Death And The Strawberry" και μου λέτε ότι το " Ο Φράουλας και η Θερίστρια ψυχών" είναι καλή και ακριβής μετάφραση και ότι δεν μπορούσαν να βρούν τίποτα άλλο πιο αξιοπρεπές για τίτλο? :nosey:

*σκίζει τα πτυχία της στα αγγλικά*

Ούτε εγώ είμαι υπέρ της γκρίνιας αλλά όταν κάπου δεν γίνεται καλή δουλειά θα το πω. Δεν είναι γκρίνια είναι παρατήρηση για κάτι που δεν είναι ωραίο. Στην συγκεκριμένη περίπτωση ο τίτλος δεν προσέχτηκε όσο έπρεπε κατά την γνώμη μου. Μπορεί η Anubis να έχει κάνει τέλεια δουλειά στην συνέχεια δεν αντιλέγω.

Και το bleach δεν ξεκίνησε χιουμοριστικά. Ή ακριβέστερα όχι στον βαθμό που εξελίχθηκε αργότερα.

#452 GkLoc

GkLoc

    .: BlackStar :.

  • Members
  • 1,233 posts

Posted 23 May 2009 - 14:45

"O Θάνατος και η Φράουλα" μήπως ήθελες?:nosey:

Berserk___Gatsu.jpg


#453 iristella

iristella

    Heelchou!

  • Administrators
  • 10,437 posts

Posted 23 May 2009 - 14:56

Προσωπικά μου ακούγεται απείρως καλύτερο να σου πω την αλήθεια. :hahaha: Όχι ότι μπορεί να γίνει κάτι σε αυτό το σημείο και ότι έχει νόημα η όλη κουβέντα αλλά τέλοσπάντων.

Το θέμα είναι πιο ότι ΔΕΝ είναι ακριβής μετάφραση του τίτλου όπως έλεγες στην αρχή GK. Η Anubis έκανε ελεύθερη και όχι κατά γράμμα μετάφραση και έχει ευθύνη για το πως φαίνεται το αποτέλεσμα στο κοινό.Οπότε όσοι μίλησαν πιο πριν και λένε την άποψή τους έχουν κάθε δικαίωμα να διαμαρτύρονται όπως έχουν κάθε δικαίωμα όσοι τους αρέσει να λένε ότι είναι μια χαρά τίτλος. Γούστα είναι αυτά και δεν πρόκειται να συμφωνήσουμε ποτέ όλοι.

Σε κάθε περίπτωση πέρα από τα πολλαπλά Lols που προσφέρει ο τίτλος το βασικό είναι να έχει γίνει καλή δουλειά στην υπόλοιπη μετάφραση. Αυτό μπορούν να μας το πουν όσοι το έχουν αγοράσει.

@ Ηellraider δεν είναι αναγκη να διατηρηθεί το Pun ντε και καλά όταν αυτό δεν μπορεί να αποδοθεί όμορφα στην ελληνική γλώσσα. Αυτή είναι και η διαφορά μάλιστα της μετάφρασης από την μετατροπή στα ελληνικά. Δεν είναι όλες οι γλώσσες ίδιες και δεν έχουν την ίδια δομή, ροή και αστεισμούς ..

Edited by iristella, 23 May 2009 - 15:09.


#454 Hellraider

Hellraider

    Anime Elite

  • Members
  • 1,348 posts
  • LocationΑθήνα

Posted 23 May 2009 - 15:05

ΟΚ o αγγλικός τίτλος είναι "Τhe Death And The Strawberry" και μου λέτε ότι το " Ο Φράουλας και η Θερίστρια ψυχών" είναι καλή και ακριβής μετάφραση και ότι δεν μπορούσαν να βρούν τίποτα άλλο πιο αξιοπρεπές για τίτλο? :nosey:

*σκίζει τα πτυχία της στα αγγλικά*

Ούτε εγώ είμαι υπέρ της γκρίνιας αλλά όταν κάπου δεν γίνεται καλή δουλειά θα το πω. Δεν είναι γκρίνια είναι παρατήρηση για κάτι που δεν είναι ωραίο. Στην συγκεκριμένη περίπτωση ο τίτλος δεν προσέχτηκε όσο έπρεπε κατά την γνώμη μου. Μπορεί η Anubis να έχει κάνει τέλεια δουλειά στην συνέχεια δεν αντιλέγω.

Και το bleach δεν ξεκίνησε χιουμοριστικά. Ή ακριβέστερα όχι στον βαθμό που εξελίχθηκε αργότερα.



Α δηλαδή δεν σε πειράζει μόνο το ichigo-φράουλας part αλλά και το άλλο μισό επειδή προτίμησαν της Viz παρά της Shueisha.
Επίσης το πρώτο chapter έχει αρκετές χιουμοριστικές σκηνές για να θεωρηθεί κωμωδία από την αρχή.Απλά έχει και σοβαρό κομμάτι.

Μήπως θα προτιμούσες μετάφραση του στυλ :Ο Χάροντας και ο Φράουλας ή αυτό που είπε ο Gkloc;

Τέλος από περιέργεια τι προτείνεις για τίτλο;:orly:Άμα μου βρεις πιο αξιοπρεπή μετάφραση που να διατηρεί το pun του ονόματος του


τότε σταματάω...


Edit:Lols θέλει να προσφέρει ο τίτλος και το κατάφερε τι άλλο θες;:hahaha:

#455 iristella

iristella

    Heelchou!

  • Administrators
  • 10,437 posts

Posted 23 May 2009 - 15:22

Α δηλαδή δεν σε πειράζει μόνο το ichigo-φράουλας part αλλά και το άλλο μισό επειδή προτίμησαν της Viz παρά της Shueisha.


Πράγμα το οποίο καταρρίπτει ακόμη περισσότερο τον ισχυρισμό σας ότι πρόκειται για μονόδρομος στην απόδοση του τίτλου. Εάν θυμάμαι σωστά η Shueιsha είναι αυτή η οποία ανέλαβε σε πρώτο βαθμό τα δικαιώματα έκδοσης του τίτλου ne (το 2001 έναντι του 2009 που ξεκίνησε η Viz να το εκδίδει)? Και εφόσον ήταν ήδη στα αγγλικά ποιος ο λόγος για την Viz να το αλλάξει? Συγγνώμη αν προτιμώ η όποια μετάφραση ελεύθερη ή μη να γίνεται τουλάχιστον με βάση το πρωτότυπο και όχι δεύτερου και τρίτου βαθμού, αλλά από την εμπειρία μου η πρώτη περίπτωση έχει αποδειχτεί πιο κοντά στο πνεύμα του έργου.

Το πρώτο μέρος του bleach έχει κωμικά στοιχεία αλλα δεν το λες κωμωδία. Όπως δεν λες κωμωδία πχ το death note παρά τα comic reliefs που προσφέρουν διάφοροι χαρακτήρες. Ο συγκεκριμένος τίτλος παραπέμπει σε αμιγώς κωμικό περιεχόμενο και τον θεωρώ παραπλανητικό (ο τίτλος οφείλει να προετοιμάζει για το περιεχόμενο και ύφος του έργου πρώτα από όλα).

Edit:Lols θέλει να προσφέρει ο τίτλος και το κατάφερε τι άλλο θες;:hahaha:

Υπάρχει το Lol κάτι είναι πετυχημένο αστείο, και το Lol κοίτα τι αηδία έκαναν. Στην συγκεκριμένη περίπτωση πέτυχαν το δεύτερο.

Από εκεί και πέρα μπορείτε να υποστηρίξετε την απόφαση της Anubis όσο θέλετε. Δεν βρίσκω λόγο να συνεχίσω να αιτιολογώ γιατί η άποψή μου και των άλλων παιδιών έχει δικαίωμα να εκφραστεί. Όπως είπα πριν είναι θέμα γούστου και στην υποκειμενική κρίση του καθενός. Ιδιαίτερα από την στιγμή που δεν υπάρχει η δικαιολογία από την πλευρά του εκδοτικού οίκου αυτό είδαμε, αυτό μεταφράσαμε.

Edited by iristella, 23 May 2009 - 15:27.


#456 kelborn3

kelborn3

    Toki

  • Members
  • 2,054 posts

Posted 23 May 2009 - 15:28

Ρε παιδια ελεος δλδ ειμαστε 2 ωρες εδω τωρα και κα8εστε και τρωγεστε επειδη εχετε μια διαφορετικη αποψη για τον τιτλο του συγκεκριμενου volume.Επαναλαμβανω κανεις δεν κατηγορησε ποτε την anoubis για την δουλεια της μεσα στο μαγκα(προσωπικα δεν το εχω διαβασει και δεν μπορω να κριων για το περιεχομενο της μεταφρασης που εχει κανει).Εγω το μονο που ανεφερα ειναι το ποσο αστειος και γελειος ειναι ο τιτλος του συγκεκριμενου volume προκειμενουν να γελαοσυμε ολοι εδω μεσα και το εχετε κανει ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΟ.
Κακα τα ψεμματα οταν ο κανονικος τιτλος ειναι ΤΗΕ DEATH AND THE STRAWBERRY η κανονικη κατα λεξη μεταρφαση ειναι Ο 8ανατος και η φραουλα.Αυτο οσα πτυχια αγγλικων να εχεις και να ξερεις δεν αλλαζει.Το γεγονος οτι η Ανουμπις προσπα8ησε να κανει ενα τρικ με το ονομα του ichigo που σημαινει και καλα φραουλα και να το μεταφρασει στα ελλινικα τουλαχιστον για οσους δεν ξερουν τη σημασια του ονοματος του ειναι μια μεγαλη και βλακωδης ενεργεια.Απο κει και περα το να αρχιζουμε να λεμε οτι ειμαστε εναντιως της προσπα8ειας που κανει η ανουμπις να μεταφραζει μανγκα στα ελλινικα και τετοιου ειδους παιδαριωδες και προσβλητικα κατα μενα παντα σχολια αφου εδω κανενας δεν υποβα8μισε ποτε την δουλεια της ιδια της εταιρειας ειναι εξωφρενικο.Εγω τουλαχιστον παντα διακωμωδησα αυτον τον τιτλο και τα ατομα που δεν τους αρεσε απλα εξε8ησαν την αποωη τους δεν σημαινει οτι ντε και καλα ειμαστε λα8ος που δεν μας αρεσει ο τιτλος.
Επιτελους να διαβαζουμε και κανα ποστ και να μην πεταμε οτι ναναι επειδη μας αρεσει το συγκεκριμενο μανγκα η επειδη εχουμε διαφορετικη γνωμη απο τους αλλους η και εγω δεν ξερω τι.
Πανω απο ολα το φορουμ σημαινει ανταλλαγη αποψεων και οχι πολεμο επειδη 8εωρουμε οτι δεν ειναι συμγωνο με την αποψη μας εειναι λα8ος.
Αυτα προς το παρον και γενικοτερα να πεσουν και λιγο οι τονοι....:tensai:Μην καταντησουμε οπως κια το μανγκα πλεον απορρυπαντικο

Posted Image


#457 Black Kaiser

Black Kaiser

    You are part of my plan

  • Members
  • 1,292 posts

Posted 23 May 2009 - 18:25

Εντάξει, πάντως παρά την "κακιά" μετάφραση στο περιεχόμενο των chapters έχει γίνει καλή δουλειά στον τομέα της μετάφρασης (bar the "μ@λ@κ@" think :P). Απλά είναι κρίμα να αδικούμε την δουλειά της Anubis εξαιτίας ενός τίτλου. Αλλά δεν αδικώ αυτούς που τους "χτύπησε" άσχημα η μετάφραση του τίτλου, είμουν και εγώ σε αυτούς ("lol - τι ανόητοι") ακόμα και αν εμένα δεν με επηρέασε τόσο ώστε να μην το αγοράσω γι'αυτό τον λόγο !

Τέσπα. Το επόμενο volume είναι "Goodbye Parakeet - Goodnite my sista". Λετε να δούμε μετάφραση "Αντίο Παπαγαλάκι - Καληνύτα αδέρφω μου" ?:hahaha::hahaha::hahaha:

#458 1451

1451

    .

  • Members
  • 2,585 posts

Posted 23 May 2009 - 19:04

Είδα για πρώτη φορά το μεταφρασμένο εξώφυλλο σε μια διαφήμιση. Τρελό γέλιο! Απο τη στιγμή που η μετάφραση είναι ελεύθερη, θα μπορούσε να είναι "Ένας καλοσυνάτος ψυχοπομπός". Διοτι ο shinigami έχει το ρόλο του καθοδηγητή των ψυχών στον άλλο κόσμο. Και ένας απο τους συμβολισμούς της φράουλας είναι η απόλυτη καλοσύνη και η αγαθότητα(με την καλή έννοια)

#459 Night Wizard Seal

Night Wizard Seal

    名前のない怪物

  • Review Team
  • 2,153 posts

Posted 25 May 2009 - 22:10

Ναι ρε παιδια ομως περα απο την πλακα η βασικα(το τονιζω βασικη βλακεια),ειναι το οτι ετσι οπως το δειχνει το εξοφυλλο μας παρουσιαζει ως φραουλα τον ιτσιγκο(ακου"ο φραουλας")
Οι ιαπωνεζοι πρεπει να ριχνουνε μηνυσης για την εξυβρηση(πεταω και εγω βλακιες)(προσωπικα δν με χαλαει:kakaka:)

84886513_zpsfd6f6e60.jpg

They sound like they are crying. Like wolves, howling for their dead masters.


#460 GkLoc

GkLoc

    .: BlackStar :.

  • Members
  • 1,233 posts

Posted 25 May 2009 - 22:20

Aφού είναι Φράουλας!Official Title-The Death and The Strawberry(Φράουλα-ενοωντας τον Ichigo)

Berserk___Gatsu.jpg


#461 animeotaku07

animeotaku07

    Major Otaku Fangirl >3

  • Members
  • 50 posts

Posted 25 May 2009 - 22:24

ρε παιδια, καταλαβαινω τι λετε αλλα αμα το σκεφτεσαι... ο Renji δεν ειναι περισσοτερος Φραουλας xD LOL!:hihi2:
Otakus~<3
Gotta love yaoi, fangirling, cosplay, and jrock!
www.animeninja07.deviantart.com
www.youtube.com/pockyteaproductions

#462 aboumonkey

aboumonkey

    I love monkeys

  • Members
  • 1,385 posts

Posted 25 May 2009 - 22:38

Το πρώτο μέρος του bleach έχει κωμικά στοιχεία αλλα δεν το λες κωμωδία. Όπως δεν λες κωμωδία πχ το death note παρά τα comic reliefs που προσφέρουν διάφοροι χαρακτήρες.

Aκυρός ο παραλληλισμος death note με bleach. Και πιο πολύ γέλασα στα πρώτα επεισόδια του Bleach παρά σε "κωμικά" anime.
O τίτλος είναι λίγο fail, ακόμη και ακουστικά να το δεις δεν κολάει "το θερίστρια".

Υ.Γ. Kαι έλεος 9,90 ? Κλασσική anubis που ξέρει ότι είναι η μοναδική που πρόκειται να εκδόσει κάποια βιβλία/comics και τα χτυπάει στο κεφάλι.

#463 kelborn3

kelborn3

    Toki

  • Members
  • 2,054 posts

Posted 25 May 2009 - 22:52

Aφού είναι Φράουλας!Official Title-The Death and The Strawberry(Φράουλα-ενοωντας τον Ichigo)


Ρε glok δλδ το εχεις παρει πολυ πατριωτικα το 8εμα.Δλδ ελεος πια.Και το πιο βασικο η ονομασια φραουλας ειναι βασικα ειναι μια παρωδια του ονοματος που ειχαν αναφερει εδω καποια παλιοτερα μελη του φορουμ και δεν ειναι και τοσο πρωτοτυπο απο πλευρας ανουμπις.Βεβαια δεν ξενιζει τοσο το γεγονος αφου το φορουμ αποτελει την μεγαλυτερη κοινωνια ανιμε στην ελλαδα και λογικο ειναι να επηρεαζει και κατα καποιο τροπο το εργο της ανουμπις.Το γεγονος οτι το strawberry part μεταφραστηκε ως φραουλας τουλαχιστον για τα ατομα που δεν γνωριζουν την σημασια του ονοματος ιchigo το 8εωρω τουλαχιστον ακυρο.
Και επειδη το εχεις βαλει σημα κατατε8εν το strawberry ειναι η κανονικη ονομασια του ιchigo δλδ φραουλα (το οποιο εστι 8υληκο) και κανονικα 8α επρεπε να ονομαστει φραουλα.Τωρα το φραουλας σου ειπα και πιο πανω εχει αναφερ8ει απο τα ατομα του φορουμ ως παρωδια του ονοματος του ichigo εδω και πολυ καιρο πριν την μεταφραση της ανουμπις.Απο κει και περα αμα 8ες να εχεις κυριολεκτικη μεταφραση με φραουλας 8α επρεπε να λεει strawberry man το οποιο 8α κολλαγε περισσοτερο:hahaha:(αντρας φραουλα δλδ φραουλας:oo:)
Απο κει και περα γελαστε η φωναξτε δεν αλλαζει κατι...Ο τιτλος ειναι ο πιο γελοιος και αστειος ever:hahaha:

Posted Image


#464 iristella

iristella

    Heelchou!

  • Administrators
  • 10,437 posts

Posted 25 May 2009 - 23:34

Aκυρός ο παραλληλισμος death note με bleach. Και πιο πολύ γέλασα στα πρώτα επεισόδια του Bleach παρά σε "κωμικά" anime.
O τίτλος είναι λίγο fail, ακόμη και ακουστικά να το δεις δεν κολάει "το θερίστρια".

Υ.Γ. Kαι έλεος 9,90 ? Κλασσική anubis που ξέρει ότι είναι η μοναδική που πρόκειται να εκδόσει κάποια βιβλία/comics και τα χτυπάει στο κεφάλι.


aboutmonkey δεν παραλλήλισα το bleach με το death note σαν σειρές σχολίασα το αν ένα anime μπορεί να θεωρηθεί κωμωδία αποκλειστικά και μόνο λόγω του comedy στοιχείου που μπορεί να έχει μεσα (όπως είχε σχολιάσει ο Hellraider πιο πάνω). Το death note ήταν τυχαίο παράδειγμα για να αποδείξω κάτι όχι για να το παρομοιάσω με το bleach σαν σειρά. :P

Όσο επιτυχημένο και αν είναι το comedy στοιχείο μέσα στο Bleach το λες σειρά δράσης δεν το λες κωμωδία γιατί πολύ απλά δεν δίνει κυρίως βάση εκεί.

Kαι αναφορικά με το σχόλιο για τις τιμές αν σκεφτείς ότι το μέσο manga volume από εξωτερικό είναι από 10 - 13 euros και σε ποιότητα χαρτιού πολλές φορές κατώτερη από αυτήν που προσφέρει η Anubis νομίζω ότι πρόκειται για μια αρκετά λογική τιμή (όχι ότι δεν τους έπαιρνε να την χαμηλώσουν και άλλο βέβαια). Eιδικά τώρα για την viz είναι αλήθεια ότι τα manga της είναι αρκετά οικονομικά αλλά σαν ποιότητα χαρτιού η Anubis είναι σαφώς ανώτερη.

Edited by iristella, 25 May 2009 - 23:40.


#465 Hellraider

Hellraider

    Anime Elite

  • Members
  • 1,348 posts
  • LocationΑθήνα

Posted 25 May 2009 - 23:39

Kαι αναφορικά με το σχόλιο για τις τιμές αν σκεφτείς ότι το μέσο manga volume από εξωτερικό είναι από 10 - 14 euros και σε ποιότητα χαρτιού πολλές φορές κατώτερη από αυτήν που προσφέρει η Anubis νομίζω ότι πρόκειται για μια αρκετά λογική τιμή (όχι ότι δεν τους έπαιρνε να την χαμηλώσουν και άλλο βέβαια).



Εγώ πάντως tanko πάνω από 9 ευρώ που κάνουν της Dark Horse δεν έχω αγοράσει.:huh:


Κάτι που ήθελα να ρωτήσω:Η Anubis αναφέρει πουθενά στο τεύχος για το λογοπαίγνιο που παίζεται;:uhh:

Επίσης

Τέσπα. Το επόμενο volume είναι "Goodbye Parakeet - Goodnite my sista". Λετε να δούμε μετάφραση "Αντίο Παπαγαλάκι - Καληνύτα αδέρφω μου" ?:hahaha::hahaha::hahaha:


Κάτι μου λέει ότι έτσι ακριβώς θα το μεταφράσουν! :hahaha: