βγηκε η ανακοινωση του Διδασκαλειου Ξενων Γλωσσων για τις εγγραφες 2010−2011
[media]http://www.uoa.gr/fileadmin/user_upload/PDF-files/panepistimiakes-monades/didaskaleio-10-11.pdf[/media]
Καλά είσαι φοβερός αυτό έψαχνα πόσο καιρό τώρα!!!!


Posted 09 September 2010 - 00:17
βγηκε η ανακοινωση του Διδασκαλειου Ξενων Γλωσσων για τις εγγραφες 2010−2011
[media]http://www.uoa.gr/fileadmin/user_upload/PDF-files/panepistimiakes-monades/didaskaleio-10-11.pdf[/media]
Posted 09 September 2010 - 00:48
Posted 09 September 2010 - 02:08
Posted 09 September 2010 - 16:28
Σεβαστή η γνώμη σου απλά μην το βλέπεις μόνο έτσι ,η Ιαπωνία είναι πολύ αναπτυγμένη χώρα βιομηχανικά και εμένα ας πούμε θα μου χρειαστεί και εκτός ταξιδιού η anime/manga!
Posted 12 September 2010 - 12:26
εκτος και αν το δωσμενο ονομα σε Ιαπωνα ειναι σε κατακανα(για παραδειγμα η Ταμα-σενσει απο το
διδασκαλειο γραφεται 太田 タマ
Το έχουν οι δασκάλες Ιαπωνικών αυτό; Όπως λέμε 嘉納 ハルコ;
i aku the shape-shifting master of darkness...
Posted 12 September 2010 - 12:40
Posted 12 September 2010 - 13:33
απ' οσο μας ειπε η タマ先生 οταν γεννηθηκε ηταν της μοδας να δινουν ονοματα
γραμμενα σε κατακανα που ομως μπορουσε να γινει και αντικειμενο χλευασμου
τουλαχιστον στο σχολειο απο παιδια της ιδιας ηλικιας(και οχι μονο)
ισως γι' αυτο και στη σειρα 日本人のしらない日本語 να δωσανε το ονομα ハルコ
για να μοιαζει και εκεινη οπως και οι μαθητες "ξενη" ως προς την διδασκαλια
της Ιαπωνικης γλωσσας που αρμοζει σε εναν πραγματικο Ιαπωνα και αλλωστε
ειναι απανωτα τα αστεια προς την ハルコ για το γεγονος οτι δεν γνωριζει πραγματα
που θα περιμενε καποιος απο μια δασκαλα-και ετσι την βλεπουμε συνεχως να διαβαζει
ωστε να μαθει και εκεινη!
επισης το αστειο με την 鹿取みゆき που την αποκαλουν カトリヌ "μπερδευοντας"
το δωσμενο ονομα με το οικογενειακο εχει τετοιο χαρακτηρα!
Posted 12 September 2010 - 18:30
i aku the shape-shifting master of darkness...
Posted 12 September 2010 - 19:11
Posted 12 September 2010 - 19:51
i aku the shape-shifting master of darkness...
Posted 12 September 2010 - 20:11
αν και μου ειναι λιγο δυσκολο να κατανοησω τον παραπανω πινακα
ναι ετσι ειναι παρατηρωντας την ομιλια αλλης γλωσσας μπορεις να διακρινεις
πραγματα που για τη δικη σου γλωσσα ειναι δεδομενα!
για παραδειγμα ενας Ιαπωνας ισως να καταλαβει απο την ομιλια ποτε ενα /ι/ ειναι βραχυ η μακρυ
απο την διαρκεια του ηχου (αν και περνωντας ο καιρος ολα τεινουν να γινουν βραχεα)
επισης κατι χαζογκομενες που το παιζουν δηθεν Αγγλικη προφορα, το /s/ το λενε /sh/
με αποτελεσμα οταν θελουν να πουν let's sit να λενε let's shit και εγω να σκεφτομαι
"ασε, πηγα το πρωι!"
(χαρακτηριστικο για το καποιος εχει κατανοησει την χρηση μακρων-βραχεων φωνηεντων και
λεπτων-παχεων συμφωνων το να ζητησεις απο καποιον να διαβασει τα sit-seat-shit οπου
κατα βαση τα προφερουν ολα ιδια!)
και φυσικα το παχυ /σ/ (π.χ. し) που υπαρχει στην Ιαπωνικη γλωσσα δεν μπορει να γραφτει στα Ελληνικα
ουτε το へ αφου το /χ/ στο χα,χι,χε,χο ειναι ισχνο, το /σ/ στο σου αντιστοιχα κλπ.
φανταζομαι απο μια αντιστοιχη οπτικη γωνια βλεπουν και εκεινοι στοιχεια της δικης μας γλωσσας
Edited by meidei, 12 September 2010 - 20:17.
Posted 12 September 2010 - 20:41
i aku the shape-shifting master of darkness...
Posted 12 September 2010 - 21:14
Posted 12 September 2010 - 21:46
i aku the shape-shifting master of darkness...
Posted 20 September 2010 - 19:32
Edited by meidei, 20 September 2010 - 19:47.