Community Status Updates
jiohnis → Mr. Brightside
Ebay το βρίσκεις 20 euro μαζί με μεταφορικά . ( το Re:coded πάντα) . Δεν ξέρω βέβαια αν τα παιχνίδια στο DS είναι region-locked ...
Sep 20 2013 22:34
-
Mr. Brightside
Ωπ, thanks. Είναι θεματάκι λίγο οι αγορές μέσω ιντερνετ αυτή την περίοδο γιατί η πιστωτική μου έχει λήξει. όπως και να έχει, πρόκειται για καινούριο προιόν έτσι; Θέλω να πω δεν θα είναι μεταχειρισμένο σωστα; Δεν έχω ιδέα απο Ebay, πάντα ψώνιζα από Άμαζον.
Sep 24 2013 22:45
Fallen_Mpougatsa → Mr. Brightside
Για τον Mario: κάνε δικό σου θέμα, μην το τσιγκουνεύεσαι! xD Θέλω κι εγώ να πω εντυπώσεις αλλά δε θέλω να βγω off topic, γι αυτό το λέω. :3
May 07 2013 23:11
-
Mr. Brightside
lol ok
May 07 2013 23:16
Night Wizard Seal → Mr. Brightside
Happy Birthdat Bright-kun :P
Να ζήσεις και ό,τι επιθυμείς. :)
Sep 11 2011 22:22
Kaidou → Mr. Brightside
Γεια σου φιλε μου! Μηπως κατα τυχη σπουδαζεις στο ΑΚΤΟ ή σε καποιο παρομοιο ΙΕΚ;Πες μου γιατι με ενδιαφερει πολυ.
Jun 20 2011 20:14
Mr. Brightside → Night Wizard Seal
Ναι, στα ελληνικα ειναι απο τις εκδοσεις σμυρνιωτακη. Καλα, η μεταφραση ειναι για βρουβες, ο τροπος γραφης ωρες ωρες ειναι πραγματικα για τα μπαζα και αν και υπαρχουν εξηγησεις/μεταφρασεις, αυτο δεν ισχυει παντα. Π.Χ στην τελευταια ιστορια εχει ολοκληρο ιαπωνικο κειμενο (στα ελληνικα παντα) χωρις μεταφραση ενω στην ιστορια του Ρικυ Μπακα, ενω υπαρχει εξηγηση για το Ρικυ, δεν αναφερεται τιποτα στην λεξη Μπακα με αποτελεσμα οποιος δεν ξερει τι εστι Μπακα να αναρωτιεται γιατι θελουν να του σβησουν το τατου λολ
Αλλα για να ειμαι δικαιος διαβαζονται ευχαριστα ακομη και ετσι.
Mar 06 2011 23:38
Night Wizard Seal → Mr. Brightside
Στα ελληνικά; Θα το εκτιμούσα πολύ. :)
Προσωπικά, τον λατρεύω τον Λευκάδιο γράφει τρομερά. Εξαιρετικά.
Έχω διαβάσει το Κείμενα από την Ιαπωνία. Ανθολογία είναι.
Btw, καλά είμαι :) Διαβάσματα και κανα anime να ξεσκάσω.
Mar 05 2011 00:25
Mr. Brightside → Night Wizard Seal
Καλησπερα. Πως παει;
Το βιβλιαρακι το πηρα απο την εκθεση βιβλιου πριν απο ενα μηνα. Ηταν σε ενα πακετακι με Ντοστογιεφσκι και Αλφρε Ντε Μισε ;) Θα κοιταξω τις εκδοσεις να σου πω γιατι δεν θυμαμαι τωρα. Πολυ φαντασμα παντως φιλε...
Mar 05 2011 00:23
Night Wizard Seal → Mr. Brightside
Καλημέρα μεγάλε. :)
Να σε ρωτήσω. Το Καϊντάν του Λευκάδιου Χέρν, το βιβλίο, από που το προμηθεύτηκες;
Mar 03 2011 15:14
Zouhan → Mr. Brightside
Οκ. Έκανα λάθος, όντως μπορεί να μην είπες ακριβώς αυτό, αλλά αυτό εξέλαβα. Και για να ξεκαθαρίσω και κάτι. Εγώ [I]δεν[/I] κάνω φροντιστήριο, στην αρχή γιατί δεν το έβρισκα (ήταν και ακριβό το μαμημένο) και τώρα επειδή δεν θέλω (και να ήθελα, είναι ακόμα ακριβό το μαμημένο /σπάγκος mode off). Και δεν έχω κανένα πρόβλημα για το message σου. Να σου που την αλήθεια ούτε καν το περίμενα.
Point is. Το να κάνεις λάθος στην αρχή δεν το θεωρώ πρόβλημα. Ίσα-ίσα, όσο περισσότερα ακούω, τόσο καλύτερα τα καταλαβαίνω και τόσο ευκολότερα το λέω. Υπάρχουν σειρές που απλά τις βάζω και παίζουν όλη μέρα για να ακούω (πχ Bakemonogatari το έχω ακούσει πάνω από 100 φορές, στάνταρ, σαν να ακούω έναν πολύ καλό δίσκο μουσικής :P, σειρά έχει πάρει το Baccano! Το ακούω την στιγμή που γράφω αυτό το μύνημα). Α, και όταν ξεκίνησα να μαθαίνω πριν ένα χρόνο και κάτι, έκοψα κατευθείαν τους αγγλικούς υπότιτλους (ή βρήκα Ιαπωνικούς). Κάθε φορά που θυμόμουν ένα άνιμε που είχα δει με υπότιτλους, το θυμόμουν στα αγγλικά να φανταστείς. Αν εννοούσες Ιαπωνικούς υπότιτλους, μπορείς να αγνοήσεις τις προηγούμενες 2 προτάσεις :kakaka:.
Επίσης όσες φράσεις έχω ακούσει, τις έχω κατα κύριο λόγο επιβεβαιώσει είτε ρωτώντας Ιάπωνες, έιτε έχοντας τες διαβάσει σε κάποιο site-νουβέλα-μυθιστόρημα (ποτέ από βιβλίο εκμάθησης Ιαπωνικών, μου χαλάνε τον οίστρο, λολ). Φυσικά όλα αυτά στα Ιαπωνικά, άνευ μετάφρασης (πλέον J-J dictionary only). Άσε που από ένα σημείο και μετά, παύεις να έχεις πρόβλημα με το θέμα της μετάφρασης.
Ακόμα και το τελευταίο παράδειγμα που δίνεις, αρχίζει γίνεται εμφανές μετά από λίγο καιρό. Για να μην το παίζω ομως σαν να ήμουν γαμιάς από την αρχή, οταν άρχισα, ήξερα ότι ήξερα σαν άνιμε φαν, τπτ περισσότερο, τπτ λιγότερο. Δεν ήξερα κολύμπι. Τώρα μου αρέσει να θεωρώ τον εαυτό μου αρκετά καλό, αλλά προχωράω, δεν με νοιάζει πότε θα τελειώσω, αφού είναι πλέον συνήθειο να ασχολούμαι και μου αρέσει τρελά.
Εγώ αυτό που ήθελα εσύ και άλλοι users να καταλάβετε, και ίσως βγήκε άσχημα, είναι πως υπάρχουν πολλοί άλλοι τρόποι να μάθεις Ιαπωνικα εξίσου σωστοί ή και περισσότερο (που σε προσωπικό επίπεδο, το πιστεύω ακράδαντα) από αυτόν του φροντιστηρίου.
Nov 17 2010 22:55
Mr. Brightside → Zouhan
Για να μην εκτροχιαστει και αλλο το θεμα και ελπιζω να μην εχεις προβλημα, να σου εξηγησω τι ακριβως εννοουσα οταν αναφερομουν στο θεμα της προφορας. Εννουσα οτι το προβλημα δημιουργειται απο το εκαστοτε ατομο που παρακαλουθει την ταδε σειρα στα Ιαπωνικα ή σε οποιαδηποτε γλωσσα. Ακουγοντας, κατα το δυνατον παντα και σε συνδυασμο με τους υποτιτλους ολοι μαθαινουμε λεξουλες ή και φρασεις νομιζοντας οτι ειναι σωστες. Δεν ειναι το θεμα το πως προφερονται στα ανιμε, καθως οπως και να το κανουμε ειναι η γλωσσα τους, δεν ισχυριστηκα οτι τα ανιμε δεν εχουν ορθη γραμματικη/συντακτικο/λεξιλογιο αλλα οταν δεν ξερεις μια γλωσσα και "μαθαινεις" πραγματακια λογικο ειναι να εισαι λαθος σε θεμα προφορας, ειδικα στα Ιαπωνικα που οπως προσφατα ανακαλυψα απο τα μαθηματα πολλες λεξεις τονιζονται μεχρι και σε τρια διαφορετικα σημεια. Κατα αυτον τον τροπο, νομιζουμε οτι γνωριζουμε την ταδε λεξη ή φραση ενω ειμαστε λαθος ειτε προκειται για μικρη ειτε για μεγαλη αποκλιση.
Για να δωσω αλλο ενα παραδειγμα, ολοι στο τμημα μου νομιζαμε οτι ο τιτλος さん χρησιμοποιειται αναμεσα στα μελη της οικογενειας, κατι που τελικα ειναι λαθος. Ελπιζω να καταλαβες τι ηθελα να πω. Δεν ειχα σκοπο να απαξιωσω την γλωσσα που ομιλειται στις σειρες. Αλλωστε και εγω προσππαθω να πιανω λεξεις/φρασεις για εξασκηση.
Nov 17 2010 22:17
Mr. Brightside
→
Vetus
Χε. Απο το Pocketmonsters πηρες την εικονα με τον μυστικο δειπνο ε? Πολυ φαση εχει. BTW, πως και αξιωθηκαν να ανοιξουν τους τρακερς τους?
Oct 01 2010 22:23
Night Wizard Seal → Mr. Brightside
Τι να ξέρω; :P Και εγώ την χρησιμοποιώ αυτήν την λεξούλα. Don't Worry :P
Sep 15 2010 22:45
Mr. Brightside → Night Wizard Seal
Μολις ειδα το post σου. Σε ευχαριστω πολυ! lol ειπες "φιλτατε"! Με τρομαξες για μια στιγμη, το λεω συνεχεια και αναρωτηθηκα αν ξερεις κατι.
Sep 15 2010 10:17
Night Wizard Seal → Mr. Brightside
Χρόνια Πολλά φίλτατε. Να ζήσεις, ό,τι επιθυμείς και να σε χαιρόμαστε :)
Sep 11 2010 01:24


This status update has reached the maximum number of replies allowed
