xmm...timing was awfully off X_X αλλες φορες ηταν πιο μπροστα τα subs,αλλες πιο πισω...αν ειναι να κανεις κατι καλο,τουλαχιστον καν'το σωστα...
και οντως η μεταφραση στα subs ηταν αρκετα ''περιεργη'',ιδιως αν το εχεις δει απο fansubs/original dvds(ή καταλαβαινεις 5-6 ιαπωνικα)..και σε καποιες φασεις τα subs,δεν ειχαν καν σχεση με αυτα που ακουγονταν..(μου φαινεται οι εν λογω κυριες χρειαζονται ενα σεμιναριο απο τους απανταχου ελληνες FMA fans.. XD)
τεσπα...για πρωτη προσπαθεια προβολης subbed anime στην ελληνικη tv και πολυ ειναι ετσι οπως ειναι XD
παντως χαρηκα που ακουστηκαν στην ελληνικη tv η Romi-san και η Rie-san <3
@Psycho
νομιζω αυτα ακουστηκαν στο πρωτο επ...
Touka kouka=ισοδυναμη ανταλλαγη
Ηagane no Renkinjutsushi=Μεταλλικος Αλχημιστης
Kenja no Ishi=Φιλοσοφικη λιθος
Automail=μηχανες
Κokka Renkinjutsushi=Κρατικοι Αλχημιστες
renseijin(transmutation circle)=κυκλος μεταστοιχειωσης
kami no dairinin=Προφητης
chimera=χιμαιρα
Gluttony=Λαιμαργος(αντι για Λαιμαργια...figures though..Gluttony is a male in FMA)
Μια χαρά μεταφράσεις είναι...! Υπερβολικά απαιτητική, όπως πάντα, Yami.