Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.

Ιαπωνικά
#1441
Posted 11 November 2010 - 09:50
"Μιλάω λίγο"
"Μιλάω αρκετά"
"Μιλάω άπταιστα"
Γιατί με βάση αυτό το poll 93 άτομα έδω μέσα μιλάνε ιαπωνικά -_-
#1442
Posted 12 November 2010 - 15:12
#1443
Posted 12 November 2010 - 15:31
#1444
Posted 16 November 2010 - 18:48
#1445
Posted 19 November 2010 - 01:30
すべて = entirely
το mina πάει σε πρόσωπα το subete όχι
#1446
Posted 19 November 2010 - 14:12
#1447
Posted 19 November 2010 - 14:52
Εννοείς το minna πάει και για πρόσωπα; Γιατί το άκουσα και για άψυχα αντικείμενα, πάντα μέλη του ίδιου ίδους (πχ όλα βιβλία, όλα φαγητά κλπ) και με παραξένεψε.
Σιγουρα θα εχεις πετυχει σα κανα ανιμε, που λενε " Minna ! " Και η μεταφραση ειναι " Hey everyone ! " .

Ιδού η Black Hole, ιδού και το πήδημα.

#1448
Posted 19 November 2010 - 15:04
#1451
Posted 27 November 2010 - 01:27
#1452
Posted 27 November 2010 - 01:40
Δεν μπορείς να διαχωρίζεις τα χιραγκάνα, τα κατακάνα και τα κάντζι. Χωρίς τον συνδυασμό των τριών δεν νοείται Ιαπωνική γραφή.να ρωτησω η βασικη αλφαβητο τους η hiragana δεν ειναι και η katakana για τις ξενες γλωσσες??ή ειναι το αναποδο?
Ναι, τα χιραγκάνα είναι το πιο χρησιμοποιούμενο από τα συλλαβάρια αλλά από μόνο του λίγα κάνει. Και τα κατακάνα δεν τα βλέπεις μόνο στις δάνειες λέξεις αλλά και σε πολλές ιαπωνικές, για διάφορους λόγους. Και φυσικά δεν μπορείς να φτάσεις μακριά χωρίς τα λογογράμματα.
Εμμένω σε αυτό γιατί άκουσα πρόσφατα κάποιον να λέει ότι θέλει να μάθει ιαπωνικά με μόνο τα κατακάνα, επειδή είναι πιο κοντά στα αγγλικά. Καμία σχέση ό-μως.
#1453
Posted 27 November 2010 - 02:01
trueΔεν μπορείς να διαχωρίζεις τα χιραγκάνα, τα κατακάνα και τα κάντζι. Χωρίς τον συνδυασμό των τριών δεν νοείται Ιαπωνική γραφή.
Ναι, τα χιραγκάνα είναι το πιο χρησιμοποιούμενο από τα συλλαβάρια αλλά από μόνο του λίγα κάνει. Και τα κατακάνα δεν τα βλέπεις μόνο στις δάνειες λέξεις αλλά και σε πολλές ιαπωνικές, για διάφορους λόγους. Και φυσικά δεν μπορείς να φτάσεις μακριά χωρίς τα λογογράμματα.
Εμμένω σε αυτό γιατί άκουσα πρόσφατα κάποιον να λέει ότι θέλει να μάθει ιαπωνικά με μόνο τα κατακάνα, επειδή είναι πιο κοντά στα αγγλικά. Καμία σχέση ό-μως.
#1454
Posted 04 December 2010 - 09:59
i aku the shape-shifting master of darkness...
#1455
Posted 11 December 2010 - 15:55
Νομίζω πως κάποιες από αυτές είναι και οι επίσημες λέξεις που χρησιμοποιούν, π.χ. έχω δει σε e-book το λάχανο να το έχουν re-ta-su, από το αγγλικό lettuce προφανώς, ή το ψωμί ας πούμε, pa-n, είναι ακριβώς η ίδια λέξη και στα ισπανικά

Όμως ειλικρινά έχω δει άλλες τόσες λέξεις, που με κάνει να αναρωτιέμαι, έχει τόσο μεγάλη επιρροή στην Ιαπωνική γλώσσα η Αγγλική και γενικά η λατινική, ή απλά μου φαίνεται; Μήπως οι περισσότερες από αυτές είναι απλά μια μίξη Ιαπωνικών με Αγγλικά που συνήθως κάνει η νεολαία, κάτι σαν αυτό που κάνουμε και στην Ελλάδα δλδ;