Community Status Updates
meidei → Kenny
'φχαριστώ Kenny.
Θα μελετήσω τα λινξ, έβαλα και το νήμα στις συνδρομές.
Jul 19 2010 22:38
Kenny → meidei
Λογικά αυτό που έχεις είναι πασιέντζα mahjong. Εγώ αναφέρομαι στο riichi mahjong, το οποίο είναι παιχνίδι για 4. Αν ενδιαφέρεσαι να μάθεις riichi mahjong, μπορώ να σου δώσω όλα όσα χρειάζεσαι για να ξεκινήσεις. Βέβαια τα έχω γράψει και [URL="http://www.anime.gr/forums/showthread.php?t=7850"]στο mahjong thread που έχουμε[/URL], αλλά ας τα γράψω κι εδώ για δική σου ευκολία.
[URL="http://www.japanesemahjong.com/reachmahjong/intro.htm"]Κανόνες riichi mahjong[/URL] (Τα λέει απλά και κατανοητά, γι' αυτό και το προτιμώ από άλλα sites. Το μόνο του κακό είναι ότι χρησιμοποιεί lame αγγλικές μεταφράσεις αντί για τα standard ιαπωνικά ονόματα των yaku. Όταν φτάσεις στα yaku, καλύτερα διάβασέ τα από [URL="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_yaku"]Wikipedia[/URL].).
[URL="http://jbcs.info/Mahjong/hand/calculator.html"]Hand value calculator[/URL] (Θα καταλάβεις τη χρησιμότητά του αφού διαβάσεις -και ζαλιστείς με- τους κανόνες για το σκορ. Κάνει μερικά λάθη σε ορισμένες εξεζητημένες περιπτώσεις, αλλά σε γενικές γραμμές είναι αξιόπιστο.)
[URL="http://rapidshare.com/files/71943111/Saikyo_no_3D_Mahjong-JP.rar"]PC game για offline practice (you vs. CPU)[/URL] (Αν δεν την παλεύεις με τα kanji, υπάρχει και [URL="http://www.megaupload.com/?d=SFRYHTUV"]romanized έκδοση[/URL].).
Και όταν νιώσεις έτοιμος, [URL="http://tenhou.net/"]free online mahjong client όπου παίζεις με άλλους ανθρώπους[/URL].
Για ό,τι απορία έχεις, ρώτα εμένα, ή στο mahjong thread. Have fun. ^^
Jul 19 2010 22:25
meidei → Vagelio
Εκεί που λέει γλώσσα για μη unicode προγράμματα (πάνω τμήμα), στο drop-downbox λέει Ελληνικά. Άλλαξε το σε Ιαπωνικά.
Jul 18 2010 19:50
Vagelio → meidei
[QUOTE=meidei;411476]Τα Windows έχουν αυτό το θέμα με το Unicode...
Έχεις επιλέξει από το Regional Settings ως γλώσσα των μη-Unicode προγραμμάτων κάποιο ιαπωνικό codepage;[/QUOTE]
Δεν γνωριζω και πολλα γι'΄αυτα τα unicode... σου δινω να δεις μια εικονα απο την τωρινη κατασταση των regional options.
[IMG]http://i285.photobucket.com/albums/ll80/Vagelio4ever/Untitled-1-3.png[/IMG]
Tι πρεπει να αλλαξω για να δουλεψει;
Ευχαριστω.
Jul 18 2010 19:40
meidei → Nighteyes
Εδώ τότε: [url]http://www.megaupload.com/?d=KW84OSSB[/url]
Με το τελωνείο δεν είχα προβλήματα (δεν με χρέωσαν ποτέ, άλλωστε cd και βιβλία έχω πάρει μόνο), αλλά τα μεταφορικά από την Ιαπωνία τα βρίσκω ψηλά (από 1000 γιέν και πάνω). Από το amazon.co.jp μην σκεφτείς καν να αγοράσεις. Μια φορά κόντεψα να πληρώσω 3000 γιεν για μεταφορικά. Το είδα εγκαίρως και ακύρωσα την παραγγελία. Το πήρα τελικά από το yesasia. Κάπως καλύτερη η κατάσταση. Το HMV μου φαίνεται πιο φτηνό και είναι και σχετικά γνωστό brand, οπότε αναμένω να εκτελεστούν οι παραγγελίες μου για να σχηματίσω άποψη.
Jul 18 2010 15:32
Nighteyes → meidei
Για το manga έλεγα.
Αν κι εμένα δεν με βολεύει στην οθόνη θα ψάξω να το βρω scanned για την ώρα. Α είπα μήπως είχες δοκιμάσει κάποια site. Εγώ μόνο σε εντός ευρωζώνης έχω κάνει αγορές και μια φορά από αμερική. Και φοβάμαι μην με ξυρίσουν αν παρω τίποτα από Ιαπωνία στο τελωνείο. Γι αυτό διστάζω εδώ και καιρό να πάρω από κει...
Jul 18 2010 15:22
meidei → Nighteyes
Το επεισόδιο σε raw είναι στο d-addicts.
Για το manga υπάρχει ο πρώτος τόμος scanned αλλά όχι ο δεύτερος. Βέβαια δεν με βολεύει η ανάγνωση στην οθόνη :(
Θα το αγοράσω από αυτό το σάιτ που μου πρότειναν πρόσφατα: [url]http://www.hmv.co.jp/en/[/url]
Jul 18 2010 15:11
Nighteyes → meidei
Εγώ έλεγα να ψάξω τα raw.
Θα πάρεις; Αγοράσεις από Ιαπωνία; Από amazon ή κάπου αλλού;
Jul 18 2010 13:30
meidei → Nighteyes
Καλή τηλεθέαση. Η σειρά από το πρώτο επεισόδιο με κέρδισε. Θα πάρω και το manga που έχει ασκήσεις μέσα.
Jul 18 2010 01:09
Ryuji → meidei
Μα αυτό ακριβώς σου λέω δεν χρειάζονταν οι "περισσοτερες" λέξεις. Απλά εγώ αποδίδω τις διαφορετικές έννοιες των λέξεων στην προσωπικότητα εσύ στις σημασίες. Πάντως στο κείμενο, καταλαβαίνεις ότι θεωρείται με την αρνητική σημασία παίρνοντας υπ' όψην και τα συμφραζόμενα. Τεσπα τελειώνω εδώ σηκώνει πολύ συζήτηση αυτό το θέμα.
Νόμιζα έκανες ιαπωνικά αλλά άκυρο. Φαντάζωμε πόσι ανωρθογραφεία θα ηπάρχι..
Jul 18 2010 00:50
meidei → Ryuji
Μια λέξη μπορεί να έχει διαφορετική σημασία για τον καθένα. Το αν είναι κακόσημη ή όχι, εν προκειμένω.
Ο λόγος που έκανα quote τον άλλο χρήση που παραπονιόταν για το "καμένος" είναι ακριβώς επειδή τα έβαζε με την λέξη καθαυτή. Θα μπορούσε κάλλιστα να χρησιμοποιεί αυτό τον όρο για τον εαυτό του, με ουδέτερη/θετική σημασία, όπως ίσως να πράττει με την λέξη otaku.
Αυτό προσπαθώ να πω χρησιμοποιώντας [I]περισσότερες[/I] λέξεις απ' ότι είναι απαραίτητο.
Παραδίδονται μαθήματα ορθογραφίας στην [URL="http://www.anime.gr/forums/blog.php?b=113"]υπογραφή[/URL] μου (δεν κάνω ιδιαίτερα). Υπάρχει κονσένσους ότι είναι απαραίτητο κάτι τέτοιο στο anime.gr.
Jul 18 2010 00:08


This status update has reached the maximum number of replies allowed
