Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * * * - 4 votes

One Piece latest episode discussion [Επιτρέπονται spoilers ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΑΝΙΜΕ]


  • Please log in to reply
5368 replies to this topic

#2281 Scorpion

Scorpion

    Anime Professional

  • Members
  • 629 posts

Posted 15 May 2010 - 16:15

Νταξ τι αλλο θα μπορουσε να πει παντως μου αρεσε η φατσα του Magellan οταν του ξεφυγε ο Luffy o Iva και η υπολοιπη παρεα

#2282 Bartimew tigg

Bartimew tigg

    Σωσίπατρος

  • Members
  • 98 posts

Posted 16 May 2010 - 07:57

http://www.watch-onepiece.com/watch/610-one-piece-episode-451-english-subbed/

βγηκε το καινουργιο, πολυ καλο, η πλοκη ακριβως οπως το θυμομουν απο το manga και ειχε πιστευω καλο animation. Αντε να φτασουμε στο marineford arc να πορωθουμε και με καμια μαχη

#2283 ThePirateHunter

ThePirateHunter

    Anime Fan

  • Members
  • 273 posts

Posted 16 May 2010 - 09:29

Πολυ καλο και συγκινητικο αυτο το επεισοδιο:nanteee:Δεν νομιζω να υπαρχει καποιος πλεον που να μην συμπαθει τον Bon!Απο οτι ειδαμε στο τελος μαλλον ο Shiryu εδωσε το αντιδοτο για το δηλητηριο του Magellan στο πληρωμα του ΒΒ...Απο πλευρας animation ειμαι 100% ικανοποιημενος!Τωρα εχουν θεσει υψηλα στανταρντ για το επομενο arc.

#2284 Daz

Daz

    私は新幹線になりたい

  • Members
  • 771 posts

Posted 16 May 2010 - 09:40

mini-filler με τον bon-chan εκει που παταγε τα κουμπια που μου αρεσε ομως

αλλο ενα Α+ επισοδειο

Posted Image
Posted Image

ALSO i survived the new forum change thing... we need a new tag.


#2285 didimakia

didimakia

    Mockingbird

  • Members
  • 2,473 posts
  • LocationBus 142

Posted 16 May 2010 - 14:16

Ηταν ενα απ τα αγαπημενα μου chapter και τωρα και επεισοδεια...Long live bon-chan
Κατι που ειχα κανει οταν ειχα διαβασει το Chapter ^_^
Spoiler:


2bbd14fc.jpg


#2286 Zem@c

Zem@c

    "D Will Bring Another Storm"

  • Members
  • 2,009 posts

Posted 17 May 2010 - 21:24

εγω ειδα το strong world (episode 0)..στην αρχη οταν το κατεβασα νομιζα οτι ηταν η ταινια..λολ..
πολυ καλο...επησεισ δειχνει τον ασπρογενη με μακρυ ξανθο μαλλι χαχαχαα:OMG3:

9fa001e999892a718bc2b94df13f9e49.gif

"True enough, this compass does not point north....It points to the thing you want most in this world."


#2287 Mad_Hatter

Mad_Hatter

    xyz scum

  • Moderators
  • 4,499 posts
  • LocationArah

Posted 17 May 2010 - 22:55

satisfaction?Στο manga ειπε "i have no regrets......"

Παντως χαρηκα που χρησιμοποιησαν το καλυτερο κομματι στα ost του OP.

qzMHWHd.png


#2288 kelborn3

kelborn3

    Toki

  • Members
  • 2,054 posts

Posted 18 May 2010 - 09:29

satisfaction?Στο manga ειπε "i have no regrets......"

Παντως χαρηκα που χρησιμοποιησαν το καλυτερο κομματι στα ost του OP.


Ειναι ολα 8εμα μεταφρασης και αποδοσης.Δεν ειμαστε 100% σιγουροι αν και στο μανγκα ειπε i have no regrets γτ ετσι θελησαν να το αποδοσουν.Θα συμφωνησω και εγω οτι το i have no regrets ταιριαζει καλυτερα αλλα και παλι δεν ειμαστε σιγουροι αν αυτη ειναι η σωστη μεταφραση.Στην τελικη παντα ειναι θεμα αποδοσης.
Παντως ηταν πραγματικα επικη σκηνη και σιγουρα απο τις καλυτερες μουσικες επενδυσεις.

Posted Image


#2289 M@R!()-

M@R!()-

    Νιάου.

  • Members
  • 624 posts

Posted 18 May 2010 - 11:06

Ρε εδω το okama way το μετεφραζαν oh come my way το i have no regrets θα εκαναν σωστο???

#2290 Zem@c

Zem@c

    "D Will Bring Another Storm"

  • Members
  • 2,009 posts

Posted 18 May 2010 - 12:16

Ρε εδω το okama way το μετεφραζαν oh come my way το i have no regrets θα εκαναν σωστο???


θα συμφωνησω απολυτα μαζι σου!...ελεοσ "oh come my way" :OMG3:

9fa001e999892a718bc2b94df13f9e49.gif

"True enough, this compass does not point north....It points to the thing you want most in this world."


#2291 kelborn3

kelborn3

    Toki

  • Members
  • 2,054 posts

Posted 18 May 2010 - 14:03

Eπαλαμβανω απο την στιγμη που κανενας μας δεν ξερει ιαπωνικα το πως θα αποδωθει ειναι καθε φορα στην θεση του μεταφραστη.Τωρα απο εκει και περα περι ορεξεως κολοκυθοπιτα.Στην φαση για το i have no regrets παντως το μονο που λεει ο bon clay ειναι homo οποτε τωρα αν ολο αυτο μεταφραζεται i have no regrets ο θεος και η ψυχη μας.Για αυτο μην προτρεχουμε να κατηγορησουμε τα fansubs.Αμα ερθει που ξερει ιαπωνικα και πει οτι ειναι λαθος να παει στα κομματια-οχι επειδη το ειδαμε στο μανγκα απο μια μεταφραση καποιου να πουμε οτι ειναι σωνει και καλα ετσι.
Στην τελικη μπορει να εχω αδικο αλλα να καθομαστε να κατηγορουμε τζαμπα και βερεσε κατανταει κομματι ακυρο

Posted Image


#2292 cyber_john

cyber_john

    決められた運命

  • Members
  • 226 posts

Posted 19 May 2010 - 20:31

Eπαλαμβανω απο την στιγμη που κανενας μας δεν ξερει ιαπωνικα το πως θα αποδωθει ειναι καθε φορα στην θεση του μεταφραστη.Τωρα απο εκει και περα περι ορεξεως κολοκυθοπιτα.Στην φαση για το i have no regrets παντως το μονο που λεει ο bon clay ειναι homo οποτε τωρα αν ολο αυτο μεταφραζεται i have no regrets ο θεος και η ψυχη μας.Για αυτο μην προτρεχουμε να κατηγορησουμε τα fansubs.Αμα ερθει που ξερει ιαπωνικα και πει οτι ειναι λαθος να παει στα κομματια-οχι επειδη το ειδαμε στο μανγκα απο μια μεταφραση καποιου να πουμε οτι ειναι σωνει και καλα ετσι.
Στην τελικη μπορει να εχω αδικο αλλα να καθομαστε να κατηγορουμε τζαμπα και βερεσε κατανταει κομματι ακυρο


Ίσως να μη λέει homo σε εκείνη τη φάση αλλά hon-no. Βασικά το homo στα ιαπωνικά δηλώνει τον ομοφυλόφιλο γι' αυτό και γράφεται με katakana ホモ σαν ξένη λέξη, αν και ταιριάζει εν μέρει στον bon-clay σαν okama, είναι εντελώς άσχετο να το πει στη συγκεκριμένη φάση. Το hon-no (ほんの με hiragana κι όχι με kanji 本の γιατί τότε αποκτά την έννοια της γενικής του βιβλίου) μπορεί να σημαίνει : απλώς να... ή μόνο να... (όπως θα λέγαμε στα αγγλικά mere ή just to...) να πήγαινει δλδ o bon-clay να πει την τελευταία του επιθυμία κι απλώς να κόβουν τη φάση επίτηδες για να μας δείξουν τη συνέχεια σε κάποιο άλλο επεισόδιο, είναι ότι πιο λογικό μπορώ να σκεφτώ. Anyway και το i have no regrets του manga και το satisfaction που έγραψαν οι yibis, πιστεύω ότι είναι άκυρα.

Το okama way πάντως που το μετέφρασαν ως come to my way, ήταν πραγματικά να χτυπάς το κεφάλι σου στον τοίχο. Κι εκεί δεν υπάρχει η δικαιολογία γνώσης των ιαπωνικών.

serpe7.jpg


#2293 Nighteyes

Nighteyes

    Thinking backwards.

  • Retired Staff
  • 1,667 posts

Posted 19 May 2010 - 23:12

Όπως ειπώθηκε παραπάνω είναι θέμα μετάφρασης. Καμία γλώσσα δεν μπορεί να αποδοθεί ακριβώς σε μεταφραση. Ειδικά τα Ιαπωνικά "χάνουν" αφάνταστα πολύ στην μετάφραση ίσως λόγω διαφορετικής προέλευσης σε σχέση με τις δυτικές γλώσσες, δεν ξέρω.

Για να τελειώνουμε λοιπόν μ' αυτό το θέμα μια και καλή, στο καρέ αυτό γράφει
オカマ畑で που το μεταφράσανε in the okama fields το οποίο μπορεί να έχει τις παρακάτω ερμηνείες. Διαλέξτε και πάρτε...
1: field (for fruits, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation; ()
2: field (of specialization); sphere; area;
3: (Colloquialism) womb; birth; birthplace

Στην περίπτωση μας μάλλον η 2η ισχύει. Σαν να λέμε "στον ιδιαίτερο κόσμο των Okama". Έτσι το αντιλαμβάνομαι εγώ.

Αυτό που λέει ο Bon Clay είναι αυτό 本望 (honmou)= long-cherished ambition; satisfaction

Στην περίπτωση μας το λέει ως απάντηση στον Magellan που τον ρωτάει εν ολίγοις αν έχει να πει κάτι τελευταίο. Οπότε (σε ελεύθερη μετάφραση) είναι σαν να λέει ότι είναι ΟΚ. Είναι ικανοποιημένος με όσα έχει πει, δηλαδή δεν έχει regrets. Οπότε είτε πει I have no regrets ή I am satisfied (με την έννοια του "είμαι ΟΚ, δεν έχω τίποτα άλλο να πω") δεν έχει ουσιαστική διαφορά.

Για να πω την αλήθεια δεν μπορώ να καταλάβω γιατί δώσατε τόση σημασία σε αυτή την φράση...:hmmm:
http://jisho.org/words?
http://www.onemanga.com/One_Piece/548/19/

Attached Files

  • Attached File  20.jpg   144.42KB   21 downloads

Edited by Nighteyes, 19 May 2010 - 23:19.

Posted Image

Posted Image


#2294 laraska

laraska

    Self imposed ban

  • Members
  • 1,875 posts

Posted 23 May 2010 - 05:36

πολυ ωραιο το επεισοδιο !
ο μπαγκυ πολυ γελιο ...
Posted Image
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
[IMG]http://www.anime.gr/forums/%5Burl=http://dragcave.net/view/yrOI%5D%5Bimg%5Dhttp://dragcave.net/image/yrOI.gif%5B/img%5D%5B/url%5D[/IMG]

#2295 Bartimew tigg

Bartimew tigg

    Σωσίπατρος

  • Members
  • 98 posts

Posted 23 May 2010 - 08:35

Τελειο επισοδιο, ο buggy καταπληκτικος οπως παντα(μακαρι να παρει δυναμωσει στην μαχη γιατι μου αρεσει πολυ ως χαρακτηρας και θελω να συνεχισω να τον βλεπω) , αντε να δουμε και καμια μαχη στο marineford να πορωθουμε