Υ.Σ. Θα έβαζα και την επιλογή "Ανάλογα" αλλά έχω την αίσθηση ότι όλοι αυτό θα πατούσαν και το άφησα...καλός είναι λίγος συναγωνισμός
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!
Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
Σε τι γλώσσα διαβάζετε τα βιβλία σας;
#1
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 14:00
Υ.Σ. Θα έβαζα και την επιλογή "Ανάλογα" αλλά έχω την αίσθηση ότι όλοι αυτό θα πατούσαν και το άφησα...καλός είναι λίγος συναγωνισμός
#2
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 14:15
#3
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 15:05
#4
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 15:33
#5
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 16:23
Η δική μου απάντηση είναι "όποτε μπορώ να διαβάσω το πρωτότυπο, διαβάζω το πρωτότυπο".

|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||
#6
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 19:58
#7
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 20:18
Αν το βιβλίο είναι ελληνικό, φυσικά στα ελληνικά.
Αν είναι ξένο και υπάρχει μετάφραση στα ελληνικά, θα τιμήσω τη μετάφραση στα ελληνικά. Τώρα αν η μετάφραση είναι κακή ή περιέχει ασάφειες, θα ανατρέξω στο πρωτότυπο κείμενο για ξεκαθάρισμα.
Το ζήτημα βέβαια είναι ότι τα περισσότερα βιβλία που διαβάζω είναι στα ιαπωνικά, τα οποία δεν έχουν μεταφραστεί ούτε στα αγγλικά ούτε φυσικά στα ελληνικά.
Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ὑπολογιστoῦ ἐστίν· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ 1010011010.
#8
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 20:27

#9
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 22:35
Αν μπορώ να καταλάβω τη γλώσσα στην οποία γράφτηκε, τότε θα προτιμήσω αυτήν. Αν όχι, τότε θα διαλέξω την πιο φθηνή έκδοση, είτε στα Αγγλικά, είτε στα Ελληνικά.

#10
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 22:42
#11
Καταχωρήθηκε 09 Μάιος 2012 - 22:48
Οι λάτρεις του πρωτοτύπου, να δοκιμάσουν να διαβάσουν τον Οδυσσέα.
Μ' αρέσει που δεν λέτε ποιες γλώσσες ξέρετε και διαβάζετε, και νιώθω σαν τον αγράμματο
#12
Καταχωρήθηκε 10 Μάιος 2012 - 18:05
#13
Καταχωρήθηκε 10 Μάιος 2012 - 20:38
Αγγλικα και Γερμανικα τα διαβαζω ανετα και χωρις λεξικο. Εδω καταφερα να διαβασω το Δοκτωρα Φαουστους του Τομας Μανν, οταν ειμουν στο ζενιθ.....
Τα Γαλλικα μου επαρκουν για εφημεριδες και περιοδικα αλλα οχι για λογοτεχνικα κειμενα (περαν του Μικρου Πριγκηπα), οποτε αναγκαστικα απο μεταφραση. το ιδιο και τα Ρωσικα κειμενα.
απο το να βρω παντως μια αγγλικη ή γερμανικη μεταφραση ενος ξενογλωσσου εργου , προτιμω 1000 φορες την ελληνικη μεταφραση
#14
Καταχωρήθηκε 02 Δεκέμβριος 2012 - 23:26
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από mysteredgar: 11 Μάρτιος 2013 - 16:11
#15
Καταχωρήθηκε 06 Δεκέμβριος 2012 - 15:09
Αν είναι γραμμένο στα αγγλικά, το διαβάζω στα αγγλικά.
Αν δεν είναι τίποτα από τα δυο και υπάρχει απευθείας μετάφραση στα ελληνικά που δεν είναι πολύ δυσεύρεστη, στα ελληνικά. Αλλιώς στα αγγλικά.




