Στα Αγγλικά έχω συναντήσει αρκετές αξιόλογες μεταγλωττίσεις. Τοπ εκείνες του FLCL και του Golden Boy. Νομίζω και το Great Teacher Onizuka δεν ήταν άσχημο.
Από ελληνικά Dubs όμως, πλέον βλέπω μόνο την καταστροφή, ειδικά από τη Nickelodeon! Έκαναν το The Last Airbender και το Korra σαν τα μούτρα τους, και ας μη μιλήσουμε καν για το Fairly OddParents, το My Life as a Teenage Robot και γενικά ό,τι άλλο δείχνουν χωρίς υπότιτλους. Μόνο το Disney XD κατι πάει να κάνει, αλλά δεν είναι στα δωρεάν κανάλια.
Ευτυχώς που υπάρχουν και εκτρώματα όπως τα Monsuno που η αθλιότητα της μεταγλώττισης τα μετατρέπει σε comedy gold. ("Μικράαα μου ποντικάαακια..."
)
Όσο για το Thundercats 2011... Και που το έφεραν, τι; Το κατέστρεψαν με τη μεταγλώττιση που του έκαναν, το ίδιο και εκείνο το ένα επεισόδιο του Friendship is Magic που προβλήθηκε.
Αν δεν αποφασίσουν να προσλαμβάνουν επαγγελματίες ηθοποιούς για τις μεταγλωττίσεις αντί να επιστρατεύουν ανήψια και ξαδέρφια λες και έχουν τον ΤηλεΒΟΑ από το Παρά Πέντε, θα φέρνουν χρυσό και θα γίνεται στάχτη!
Πλάκα στην πλάκα ενώ υπάρχουν το λιγότερο 2-3 ελληνικά bronies communities (απ' ότι ξέρω τουλάχιστον) δεν έχω δει ούτε ένα brony να κυκλοφορεί δημόσια με μπλούζα MLP.
...Που μου θυμίζει πως ακόμα δεν έχω πάρει μπλούζα με πόνυ!
Ώρα να κάνω την αρχή λοιπόν... Τον άλλο μήνα με τον επόμενο μισθό μου. Τ_Τ
Μιλώντας για κινούμενα, περιμένω πώς και πώς να δω το Wander Over Yonder του Craig McCracken, δημιουργού των PowerPuff Girls και Foster's Home for Imaginary Friends!
Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από Kain: 31 Ιούλιος 2013 - 18:51