στα Ιαπωνικα Ρουφυ τον λενε , νομιζω το λ το κανουν ρ .
Γενικα αν το χετε παρατηρησει οι ιαπωνεζοι το L πολλες φορες το προφερουν R...
Μερικα παραδειγματα,τον Luffy μερικες φορες οντως τον προφερουν Ruffy,το Lucci τον λεγαν Rucci,την Alwida Aruvida κτλ...μετα απο death note πχ ο Light πολλες φορες ακουγοταν Righto κτλ...
πρεπει να χουν προβλημα να το προφερουν υποθετω...
Στην αγγλικη μεταφραση τον Ζορο δεν τον ειχανε κανει Ζολο εξαιτιας το γνωστου Ζοro?(αυτον με τ σπαθι και το Ζ εννοω )
Δεν ξερω για τους Αμερικανους αλλα στα πρωτα σχεδια του κι ο Oda ειπε οτι ηθελε να τον ονομασει Zolo...μετα δεν ξερω γιατι το αλλαξε...


This topic is locked




