Μετάβαση στο περιεχόμενο


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Σύνδεση 

Εγγραφή
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Φωτογραφία
* * - - - 2 Ψήφοι

AnimeClipse Fansubs


  • Please log in to reply
366 replies to this topic

#91 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4.640 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Ιούνιος 2008 - 17:45

δεν υπάρχει περίπτωση στο Candy Candy να υποτιτλιστεί ολόκληρη η σειρά, εκτός από εκείνα τα πρώτα επισόδεια? :emptyonexg1: προσωπικά θεωρώ ότι είναι καλύτερο το original audio από το dub, για όποια γλώσσα κι αν πρόκειται.
ακόμη θα έλεγα ότι είναι καλύτερο η μετάφραση να γίνεται από ιαπωνικά σε ελληνικά, παρά μετάφραση στα ελληνικά aπό subbing κάποιου άλλου group... γιατί έτσι ίσως γίνεται λίγο "σπασμένο τηλέφωνο" το νόημα (η προσωπική μου άποψη πάντα) :wis:


όχι ότι σε αφορά, οι μεταφράσεις που κάναμε προήλθαν από το Ελληνικό και Γαλλικό audio και από δυο αγγλικά group αν εσύ νομίζεις ότι μπορείς να μεταφράσεις από ιαπωνικά σε ελληνικά feel free να το κανεις.

και δεν το βρίσκω καθόλου σπασμένο τηλέφωνο όταν κάθομαι και αναλύω 5 μεταφράσεις και τις βρίσκω ταυτισμένες. και μάλλον δεν γνωρίζεις το πως δουλεύουν τα παιδιά στην animcelipse.

και εφόσον βγήκαν όλα τα candy candy με ελληνικό audio δεν υπάρχει νόημα να καθόμαστε να κάνουμε υπότιτλους.

#92 Adventurer

Adventurer

    Αιώνιος φοιτητής

  • Members
  • 2.983 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Ιούνιος 2008 - 18:19

και εφόσον βγήκαν όλα τα candy candy με ελληνικό audio δεν υπάρχει νόημα να καθόμαστε να κάνουμε υπότιτλους.

Κριμα για το τελευταιο γιατι εγω θα εβρισκα μεγαλο νοημα σε κατι τετοιο, και επειδη προτιμω (οπως ο Ine) το αυθεντικο dub και επειδη ετσι θα μπορουσαν να το δουν και μη-Ελληνες. Αλλα καταλαβαινω οτι ειναι επιπονη δουλεια και δικαιωμα των παιδιων να μην θελουν να το κανουν.
Δημοσιευμένη  εικόνα

#93 Melkor

Melkor

    逸楽生活

  • Members
  • 2.051 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Ιούνιος 2008 - 19:40

οι μη-ελληνες το βλεπουν και στα μη-ελληνικο dub

1345977285497_zps066ae44a.jpg


#94 lne

lne

    Anime Newbie

  • Members
  • 32 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Ιούνιος 2008 - 19:53

όχι ότι σε αφορά, οι μεταφράσεις που κάναμε προήλθαν από το Ελληνικό και Γαλλικό audio και από δυο αγγλικά group αν εσύ νομίζεις ότι μπορείς να μεταφράσεις από ιαπωνικά σε ελληνικά feel free να το κανεις.

και δεν το βρίσκω καθόλου σπασμένο τηλέφωνο όταν κάθομαι και αναλύω 5 μεταφράσεις και τις βρίσκω ταυτισμένες. και μάλλον δεν γνωρίζεις το πως δουλεύουν τα παιδιά στην animcelipse.

και εφόσον βγήκαν όλα τα candy candy με ελληνικό audio δεν υπάρχει νόημα να καθόμαστε να κάνουμε υπότιτλους.

δεν είχα καμία πρόθεση, με την άποψη που εξέφρασα, να φανεί οτιδήποτε ως προσβλητικό όσον αφορά την animeclipse. αν προσβλήθηκες, κρiνοντας από το απότομο ύφος του post σου, τότε sorry. θα μπορούσες πάντως να απαντήσεις πιο ήρεμα. όπως και να'χει, κατανοώ πολύ καλά ότι η δουλειά που κάνουν όσοι ασχολούνται είναι πολλή, δύσκολη και απαιτεί πολύ χρόνο και επιμέλεια, καθώς και ότι δεν είναι υποχρεωμένοι να το κάνουν.

@ Adventurer: το πρώτο γράμμα του nick μου είναι l (λ), όχι Ι.

Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από lne: 23 Ιούνιος 2008 - 20:11


#95 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4.640 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Ιούνιος 2008 - 20:18

no offence taken απλά εντάξει... δεν είναι τα πράγματα τόσο μονιδιάστατα όσο νομίζετε και το ωραίο με τα ελληνικά release είναι οτι πολλές φορές είναι καλύτερα απο τα ξένα.
πχ μπες στον κοπο να κατεβασεις δουλειές του sunday και του Raziel

#96 ichigo13

ichigo13

    trelos CSDas

  • Members
  • 995 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Ιούνιος 2008 - 20:54

Ωραία τα παιδία τελείωσαν και το ergo proxy και μάλλον το καλόκαιρι θα το τιμήσω
:)
A..επίσης να αναφέρω πως η Animeclipse είναι ένα από τα αγαπημένα μου fansub groups γενικώς!
Δημοσιευμένη  εικόνα

#97 kyoshuke

kyoshuke

    Retrovertigo

  • Members
  • 155 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 26 Ιούνιος 2008 - 19:24

Ανέβηκε το 1o ep του GTO στον tracker.

Προσεγμένη δουλειά στη μετάφραση,karaoke αλλά δυστυχώς τo raw δεν είναι και ό,τι καλύτερο.Πάντως σαν δουλειά είναι ανώτερο απο τα releases των a4e και B-A in my book.

#98 Cougar

Cougar

    Anime Freak

  • Members
  • 325 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 26 Ιούνιος 2008 - 21:56

Προσεγμένη δουλειά στη μετάφραση,karaoke αλλά δυστυχώς τo raw δεν είναι και ό,τι καλύτερο.


Δυστυχώς είναι το καλύτερο που κυκλοφορεί.

moving_movies_foto_9_thesout_gr.gif


#99 ZeLiGa

ZeLiGa

    In Trance

  • Members
  • 542 Δημοσιεύσεις:
  • LocationLost in Time...

Καταχωρήθηκε 16 Ιούλιος 2008 - 21:02

Εγω παντος εδω δει το elfen lied απο AnimeClipse και η δουλεια τους ειναι απλα ΥΠΕΡΟΧΗ !!!!

#100 sunday

sunday

    Anime Elite

  • Members
  • 1.087 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 21 Ιούλιος 2008 - 14:18

Ghost Hound 7 is out!
AnimeClipse Hellenic Fansubs United Tracker
(Yeah, yeah, we're slow... sue us)

Δημοσιευμένη  εικόνα


#101 zade

zade

    23/11/2016

  • Members
  • 759 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 21 Ιούλιος 2008 - 14:42

Εγω παντος εδω δει το elfen lied απο AnimeClipse και η δουλεια τους ειναι απλα ΥΠΕΡΟΧΗ !!!!


Αυτά είναι από τα ποιό παράξενα releases της Animeclipse . μερικά επεισόδεια είναι DVD RIP με ποιότητα εικόνας eye-cαndy ενώ άλλα είναι άστα να πάνε.

To typesetting μου άρεσε πολύ αν και μου φάνηκε πως χαραμίστηκε σε κακή ποιότητα εικόνας .

Οπως και να έχει μπράβο στα παιδιά.


(βέβαια ένα v2 θα ήταν καλύτερο αλλά βολευόμαστε με ότι έχουμε)

Συστατικά: Κρέας ανθρώπινο 50%, Kόκκαλα 20% Αίμα ανθρώπινο: 10% ,μαλτοδεξτρίνη,άμυλο πατάτας ,πολυαμίδιο.Συντηρητικά:Βενζοϊκό Νάτριο,Σορβικό Κάλιο.
Δημοσιευμένη  εικόνα
Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από: Βλέπε Avatar.


#102 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4.640 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 21 Ιούλιος 2008 - 15:09

elphen lied is an older release so its normal to be a lilte different than the more resent ones.
V2 release is not necessary.

#103 Phantom Duck

Phantom Duck

    Platyrhynchos Kineticus

  • Retired Staff
  • 5.461 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 22 Ιούλιος 2008 - 11:06

Για να κάνουμε τον δικηγόρο του διαβόλου, το Elfen Lied από AC δεν μου άρεσε και αν δεν ήταν στα ελληνικά για να το δίνω σε διάφορους φίλους μου, δεν θα το κράταγα καν.

Τα πρώτα επεισόδια ήταν καλά σε ποιότητα, όμως στα επόμενα χρησιμοποιήθηκαν raws με κομμένη εικόνα δεξιά και αριστερά, ώστε να προσαρμόζεται σε ratio 4:3 αντί για 16:9. Όπως είναι λογικό τα tv-raws δεν είχαν καθόλου καλή ποιότητα σε σχέση με τα πρώτα.
Επίσης σε 4-5 περιπτώσεις, υπάρχουν γραμμές που δεν μεταφράζονται καν :fromabove:


Βέβαια το να γίνει V2 με τόσα projects ανοιχτά είναι μάλλον άσκοπο.

E5VV38U.jpg


#104 Franklin

Franklin

    save pelekoudi

  • Members
  • 291 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 27 Οκτώβριος 2008 - 15:59

Ειμαι ολιγον ασχετη σε οτι αφορα τον χωρο των fansub. Απο την AnimeClipse εχω δει το μεταγλωττισμενο Comedy (που το λατρευω). Ηθελα να ρωτησω αν γινεται και πως γινεται και τι απαιτειται για να γινει κανεις ''μελος'' του γκρουπ αυτου η εστω να συμβαλει με οποιονδηποτε τροπο. Ελπιζω να μην ειναι τελειως ακυρο αυτο που λεω :P
Δημοσιευμένη  εικόνα

#105 Fingolfin

Fingolfin

    High King of the Noldor

  • Retired Staff
  • 1.433 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 27 Οκτώβριος 2008 - 17:58

Μπες στο site της .::Enter AnimeClipse - Hellenic Fansubs United::. και κάνε μία εγγραφή. Διάβασε το forum και κάπου να βρεις κάποιο θέμα όπου μπορεί να ζητάνε άτομο σε κάποιο project.
Δημοσιευμένη  εικόνα
''Πλημμυρισμένος από οργή και απελπισία,καβάλησε το Ροχάλλορ,το μεγάλο του άλογο. Διέσχισε το Ντορ-νου-Φάουγκλιθ σαν άνεμος μέσα στη σκόνη και όσοι είδαν την επίθεσή του το έβαλαν στα πόδια.Κι έφτασε στις πύλες της Άνγκμπαντ και σάλπισε το βούκινό του,χτύπησε τις μπρούτζινες πόρτες και προκάλεσε τον Μόργκοθ να βγει να πολεμήσουν.'' Το Σιλμαρίλλιον
My AMV in animemusicvideos.org Δημοσιευμένη  εικόνα .aNiMe//GR IRC channel Δημοσιευμένη  εικόνα