Jump to content


Community Status Updates


Photo

Kenny → meidei

Τα περισσότερα από αυτά τα readings είναι taken straight from China, οπότε it's no wonder που δεν βγάζεις άκρη. Πάρε κι άλλα παραδείγματα για να καταλάβεις. 純全帯么 - jun chantaiyao 嶺上開花 - rinshan kaihou 海底撈月 - haitei raoyue 河底撈魚 - houtei raoyui Ακόμα και σε mahjong manga/games/etc θα δεις συχνά αυτούς τους όρους να συνοδεύονται από βοηθητικά katakana, για να καταλαβαίνουν όλοι οι αναγνώστες "τι διάολο γράφει εκεί πέρα". Πχ "二盃口", κι από δίπλα, με μικρά γράμματα "リャンペーコー". Η αλήθεια είναι ότι τα περισσότερα από αυτά τα kanji δεν χρησιμοποιούνται καθόλου στην ιαπωνική γλώσσα πέραν του mahjong, κι ακόμα κι αυτά που χρησιμοποιούνται προφέρονται με άλλο τρόπο... οπότε ακόμα και οι ιάπωνες χρειάζονται λίγη βοήθεια που και που. XD
Nov 01 2010 00:20