Community Status Updates
Kenny → meidei
Τα περισσότερα από αυτά τα readings είναι taken straight from China, οπότε it's no wonder που δεν βγάζεις άκρη. Πάρε κι άλλα παραδείγματα για να καταλάβεις.
純全帯么 - jun chantaiyao
嶺上開花 - rinshan kaihou
海底撈月 - haitei raoyue
河底撈魚 - houtei raoyui
Ακόμα και σε mahjong manga/games/etc θα δεις συχνά αυτούς τους όρους να συνοδεύονται από βοηθητικά katakana, για να καταλαβαίνουν όλοι οι αναγνώστες "τι διάολο γράφει εκεί πέρα". Πχ "二盃口", κι από δίπλα, με μικρά γράμματα "リャンペーコー". Η αλήθεια είναι ότι τα περισσότερα από αυτά τα kanji δεν χρησιμοποιούνται καθόλου στην ιαπωνική γλώσσα πέραν του mahjong, κι ακόμα κι αυτά που χρησιμοποιούνται προφέρονται με άλλο τρόπο... οπότε ακόμα και οι ιάπωνες χρειάζονται λίγη βοήθεια που και που. XD
Nov 01 2010 00:20


This status update has reached the maximum number of replies allowed
