





Posted 23 May 2009 - 00:29
Posted 23 May 2009 - 00:33
Posted 23 May 2009 - 12:28
Posted 23 May 2009 - 12:32
Posted 23 May 2009 - 12:46
Jeg drikker fra glemselens elv,
ror tørrskodd over hatets hav;
seiler med vinden i ryggen,
til maktenes ende, begynnelse og mening.
Posted 23 May 2009 - 13:12
Posted 23 May 2009 - 13:29
Ρε παιδια ελεος δηλαδη,ετσι ηταν και ο τιτλος απ'την Viz,και ΟΧΙ,δεν τον φωναζουν και μεσα στο μανγκα ολοι φραουλα,και η Anubis κανει τρελη δουλεια αντι να χαιρεστε για την προσπαθεια τους καθεστε και τους κραζετε επειδη μεταφρασανε τον τιτλο Ετσι Οπως Επρεπε!
Όταν ο Μπιάκουγια κάνει μπανκάι με αυτήν την μετάφραση...θα λέει "ΣΚΙΣΕ ... ΣΕΜΠΟΝΖΑΚΟΥΡΑ" ????
Posted 23 May 2009 - 13:34
Posted 23 May 2009 - 13:50
Posted 23 May 2009 - 14:05
Από εκεί και πέρα ο τίτλος και στα αγγλικά να είναι έτσι πάλι fail είναι imho αλλά στα ελληνικά το fail πολλαπλασιάστηκε επί 10. Η Anubis κάνει πολύ καλές δουλειές σαν σύνολο, απλά στην συγκεκριμένη περίπτωση θα ήταν ίσως καλύτερο να αλλάξουν τον τίτλο από την Viz με κάτι που θα ακουγόταν λίγο σοβαρότερο. Δεν είναι η πρώτη φορά που γίνεται κάτι τέτοιο στο θέμα των μεταφράσεων.Ichigo's name, written with homophone kanji, means 1 and 5 when separated as ichi (一) and go (五), the reason behind the two numbers' frequent appearances in the series, notably on the sampler hanging on his bedroom door. The word ichigo (苺/イチゴ), written in yet another way, means "strawberry" —one of his nicknames— in Japanese, and is normally only used as a girl's name; when teased about this fact, Ichigo proudly counters that his name is spelled with ichi (一) as in "first" and go (護) from "guardian". Ichigo's father once told him that his name means "he who protects." The name also means 'one's lifetime.'[17]
Posted 23 May 2009 - 14:16
Posted 23 May 2009 - 14:17
Posted 23 May 2009 - 14:27
Posted 23 May 2009 - 14:35
Edited by Hellraider, 23 May 2009 - 14:42.