Μετάβαση στο περιεχόμενο


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Σύνδεση 

Εγγραφή
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Φωτογραφία
* * * * - 4 Ψήφοι

Bleach latest chapter discussion [επιτρέπονται spoilers]


  • Please log in to reply
6162 replies to this topic

#5296 Akihito

Akihito

    Anime Fan

  • Members
  • 170 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 14:17

Η Unohana ακίζει το παραπάνω ρε 'σεις. Τα σιγανά ποταμάκια να φοβάστε :P

#5297 OdyMonaxos

OdyMonaxos

    It's nothing personal

  • Members
  • 623 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 14:35

http://www.mangareader.net/bleach/517/10 Μιλάμε έχει το απόλυτο rapeface ο μουσάτος.

Απ' ό,τι κατάλαβα, η Mother figure Hikifune, το ίδιο ξύλο με τη θετή της κόρη μοίραζε!!! Επίσης, φαίνεται πως η ομορφούλα με τις χερούκλες έχει παρελθόν με τον Mayuri, ίσως αυτή που τον συνέλαβε;;;

Ο Urahara έχει ξεχαστεί πολύ καιρό εκεί. Παίζει να τους ετοιμάζει κάποια απίστευτη τρολλιά.

#5298 Zeroloke

Zeroloke

    Manwe

  • Members
  • 182 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 15:50

ishida θα μας δειξει καθολου? ηταν απο τους αγαπημενους μου χαρακτηρες απο την αρχη αλλα ο kubo δεν τον χρησιμοποιει καθολου...πιστευω πως σε ολο το στορυ με τους κουινσι το χαρτι ishida ειναι πολυ δυνατο και πρεπει να το αξιοποιησει...οχι απλα ο ιτσιγκο παλι να κοψει τους παντες!

#5299 Akihito

Akihito

    Anime Fan

  • Members
  • 170 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 17:39

http://www.mangareader.net/bleach/517/10 Μιλάμε έχει το απόλυτο rapeface ο μουσάτος.

Απ' ό,τι κατάλαβα, η Mother figure Hikifune, το ίδιο ξύλο με τη θετή της κόρη μοίραζε!!! Επίσης, φαίνεται πως η ομορφούλα με τις χερούκλες έχει παρελθόν με τον Mayuri, ίσως αυτή που τον συνέλαβε;;;

Ο Urahara έχει ξεχαστεί πολύ καιρό εκεί. Παίζει να τους ετοιμάζει κάποια απίστευτη τρολλιά.

Η ομορφούλα με της χερούκλες θα ήταν captain της 12 clan, μετά τον urahara και πριν απ' τον Mayuri, λογικά...

#5300 OdyMonaxos

OdyMonaxos

    It's nothing personal

  • Members
  • 623 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 17:45

Δε νομίζω. Θα πρέπει να ήταν διαστημική άνοδος για να προλάβει μέσα σε 100 χρόνια να γίνει μια κάποια φιγούρα στο Gotei 13 (δεν τη βλέπουμε στο turn back the pendulum), να γίνει Captain και μετά φρουρός. Ο Mayuri από την άλλη ήταν ένας εξαιρετικά επικίνδυνος shinigami που ίσως να είχε ήδη το ban kai του όταν τον συνέλαβαν.

#5301 Itachi Akatsuki

Itachi Akatsuki

    Anime Master

  • Members
  • 1.740 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 17:48

Το καινουργιο γαμματο ητανε, ειδικα εκει με τον ψηλο που εκανε flash step πισω απο την Soi-fon ειδαμε οτι ειναι πολυ τουμπανα.

mushishi_signature_by_rhearatite-d4jj2om


#5302 Akihito

Akihito

    Anime Fan

  • Members
  • 170 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 23 Νοέμβριος 2012 - 18:04

Χαμένοι στη μετάφραση :P
Μετάφραση mangastram:
Spoiler:

Μετάφραση Mangapanda:
Spoiler:


Βάσει της μετάφρασης του Mangastream, βλέπουμε ότι ο τύπος λέει στην Unohana να αφήσει την κατάσταση στους Royal Guards.
Βάσει της μετάφρασης του Mangapanda, στο ίδιο σημείο φαίνεται ότι την παροτρύνει να κάνει κάτι άλλο (να πολεμήσει, ίσως; ).

Μπερδεύτηκα :borednn9:

#5303 valadorn

valadorn

    Fantasiac

  • Members
  • 378 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 24 Νοέμβριος 2012 - 17:53

Χαμένοι στη μετάφραση :P
Μετάφραση mangastram:

Spoiler:

Μετάφραση Mangapanda:
Spoiler:


Βάσει της μετάφρασης του Mangastream, βλέπουμε ότι ο τύπος λέει στην Unohana να αφήσει την κατάσταση στους Royal Guards.
Βάσει της μετάφρασης του Mangapanda, στο ίδιο σημείο φαίνεται ότι την παροτρύνει να κάνει κάτι άλλο (να πολεμήσει, ίσως; ).

Μπερδεύτηκα :borednn9:


Απ οτι καταλαβα εγω, μιλω για του mangapanda, δε μου φαινεται οτι την παροτρυνει για κατι αλλο, απλα μιλαει για το θεμα healing και της λεει οτι δε μπορει να το κανει... Αυτο δε σημαινει οτι θελει απο αυτη να κανει κατι αλλο! IMO παντα...
Δημοσιευμένη  εικόνα
"Life is spherical, investigate the other side..."

#5304 ThePirateHunter

ThePirateHunter

    Anime Fan

  • Members
  • 273 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 24 Νοέμβριος 2012 - 18:31

Χαμένοι στη μετάφραση :P
Μετάφραση mangastram:

Spoiler:

Μετάφραση Mangapanda:
Spoiler:


Βάσει της μετάφρασης του Mangastream, βλέπουμε ότι ο τύπος λέει στην Unohana να αφήσει την κατάσταση στους Royal Guards.
Βάσει της μετάφρασης του Mangapanda, στο ίδιο σημείο φαίνεται ότι την παροτρύνει να κάνει κάτι άλλο (να πολεμήσει, ίσως; ).

Μπερδεύτηκα :borednn9:


Παιζει να μην εχω δει πιο αθλιο και αταιριαστο λεξιλογιο σε μεταφραση, απο αυτη του mangastream.Αν και δεν ξερω ιαπωνικα, δεν θα το εμπιστευομουν.

Αυτή το μήνυμα έχει επεξεργαστεί από ThePirateHunter: 27 Νοέμβριος 2012 - 21:41


#5305 Fenrir

Fenrir

    非対応 怪物-君

  • Members
  • 172 Δημοσιεύσεις:
  • LocationNibelheim

Καταχωρήθηκε 24 Νοέμβριος 2012 - 19:29

Μάλλον στο ιαπωνικό κείμενο χρησιμοποιούν ρήματα που αλλάζουν ακριβές νόημα ανάλογα με την πρόταση, οπότε οι διαφορές προκύπτουν από το τι πιστεύει ότι σημάινει αυτός που κάνει τη μετάφραση. Είναι λίγο μπέρδεμα που και που..

Ό,τι σ΄ ελευθερώνει, σε κλειδώνει κι ό,τι σε φανερώνει είναι που δεν το διάλεξες εσύ... και τότε λες "ουπς".

Δημοσιευμένη  εικόνα


#5306 fotitsas

fotitsas

    Anime Amateur

  • Members
  • 232 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 24 Νοέμβριος 2012 - 20:19

Εγω παντως απο τη μεταφραση του mangapanda που αυτη διαβασα πρωτα (του mangastream τωρα την ειδα στο post) καταλαβα οτι αυτο που πρεπει να κανει (για να τους κανει καλα) δεν ειναι να τους "γιατρεψει". δεν νομιζω οτι ειναι διαφορετικη η μεταφραση, το ιδιο λενε με αλλα λογια.

gVaaH5O.jpg


#5307 yami

yami

    神速

  • Retired Staff
  • 3.707 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 24 Νοέμβριος 2012 - 20:29

Χαμένοι στη μετάφραση :P
Μετάφραση mangastram:

Spoiler:

Μετάφραση Mangapanda:
Spoiler:


Βάσει της μετάφρασης του Mangastream, βλέπουμε ότι ο τύπος λέει στην Unohana να αφήσει την κατάσταση στους Royal Guards.
Βάσει της μετάφρασης του Mangapanda, στο ίδιο σημείο φαίνεται ότι την παροτρύνει να κάνει κάτι άλλο (να πολεμήσει, ίσως; ).

Μπερδεύτηκα :borednn9:


actually η μετραφραση των Mangapanda ειναι πολυ πιο κοντα στο original κειμενο οσο αναφορα στο τι λεγεται.
απλα οι Mangastream χρησιμοποιουν περισσοτερο colloquialism, accented εκφρασεις κτλπ
πχ. στο 3ο πανελ το ”お前じゃ無理だ”, κι εγω "You can't do it" (ή "It's impossible for you") θα το μετεφραζα...πολυ απλα γιατι αυτο λεει ;pp των Mangastream δεν εχει κατι λαθος, απλα μεταφραζει λιγοτερο to the letter..
το γενικα νοημα και των 2 group στη συγκεκριμενη σελιδα ειναι το ιδιο ;p μονο που των Mangastream εχει πιο πολυ "σαλτσα",if you like ;p

#5308 nickoz

nickoz

    Starting...

  • Members
  • 23 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 24 Νοέμβριος 2012 - 21:07

Hello boyz and girlz
Bleach-ιακός και γω και είπα να σταματήσω να κάνω κανα σχόλιο για το manga που λατρεύει η υφήλιος :P

Σχετικά με τη μετάφραση των παραπάνω σελιδών του manga, είναι γεγονός οτι το νόημα αλλάζει παίδες. Στην μία περίπτωση της λέει οτι "αυτό για το οποίο προορίζεσαι (ή "αυτό που είναι να κάνεις") τώρα, δεν είναι να γιατρεύεις" και στην άλλη "κάτσε στην άκρη, δεν έχεις τις ικανότητες, και άσε σε μας την υπόθεση". Είναι εντελώς διαφορετική η προσέγγιση και οδηγεί σε άλλο συμπέρασμα η κάθε μία. Τείνω πρός την πρώτη περίπτωση, επειδή κολλάει καλύτερα με την εντολή που της έδωσε ο μακαρίτης.

άντε να δούμε τι μας επιφυλάσει ο Κούμπο.

#5309 Akihito

Akihito

    Anime Fan

  • Members
  • 170 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 27 Νοέμβριος 2012 - 21:33

actually η μετραφραση των Mangapanda ειναι πολυ πιο κοντα στο original κειμενο οσο αναφορα στο τι λεγεται.
απλα οι Mangastream χρησιμοποιουν περισσοτερο colloquialism, accented εκφρασεις κτλπ
πχ. στο 3ο πανελ το ”お前じゃ無理だ”, κι εγω "You can't do it" (ή "It's impossible for you") θα το μετεφραζα...πολυ απλα γιατι αυτο λεει ;pp των Mangastream δεν εχει κατι λαθος, απλα μεταφραζει λιγοτερο to the letter..
το γενικα νοημα και των 2 group στη συγκεκριμενη σελιδα ειναι το ιδιο ;p μονο που των Mangastream εχει πιο πολυ "σαλτσα",if you like ;p

Πάλι καλά έδωσες τα φώτα σου, να ξεκαθαρίσω τι να καταλάβω :P (Κρυφό νόημα :hiding_something: )

Για να δούμε τι θα δούμε αύριο... :nosey:

#5310 helo

helo

    lonely boy

  • Members
  • 373 Δημοσιεύσεις:

Καταχωρήθηκε 28 Νοέμβριος 2012 - 12:28

δε ξέρω, είδα καλά; το είδατε και εσείς;;
Δημοσιευμένη  εικόνα
the good the bad and the Hiratsuka