Φυσικα, αφου περασαν μονο 5 λεπτα.
Αλλα ναι, ειναι ακριβως οπως θα επρεπε, και μου αρεσει που ενω στην πρωτη σαιζον ειχαν δημιουργικο censoring για το γυμνο τωρα το δειχνουν χωρις προβλημα.
Αλλα δυστυχως επιβεβαιωθηκε πως η Αγγλικη μεταγλωττιση οντως δεν εχει τον αυθορμητισμο της πρωτης σαιζον. Παρατηρω πως προσπαθησαν να βαλουν περισσοτερη καφριλα στο αρχικο Ιαπωνικο script, αλλα λειπουν πια τα μικρα αστειακια που εβαζαν οι αρχικοι voice actors της μεταγλωττισης. Και ενω η λατρεμενη μου Christina Vee κανει μια χαρα την Stocking, φαινεται πως προσπαθει να αλλαξει τη φωνη της, ενω η Monica Rial που εδινε τη φωνη της στην πρωτη σαιζον το εκανε πολυ πιο ανετα καθως ηταν σχεδον ιδια με την κανονικη της φωνη. Δεν ειναι οτι η μεταγλωττιση ειναι κακη, καθε αλλο, εχουν κανει εξαιρετικη δουλεια, αλλα αυτη της πρωτης σαιζον ηταν τοσο καλη και ανεβασε τοσο πολυ τον πηχυ που αναποφευκτα θα γινεται συγκριση και οτιδηποτε αλλο θα μοιαζει κατωτερο.
Στα θετικα ομως, μου αρεσει πολυ η νεα πιο βαθια φωνη της Panty, τη βρισκω πολυ ενδιαφερουσα.