O
Omake: (Ιαπωνικά: 御負け) Σημαίνει "προσφορά, "δώρο". Στα πλαίσια των anime/manga, ο όρος σημαίνει extra, "bonus" επεισόδια/κεφάλαια, τα οποία συνήθως περιέχουν μικρές χιουμοριστικές ιστορίες.
Otaku: (Ιαπωνικά: オタク) Χρησιμοποιείται για να χαρακτηρίσει άτομο που αφιερώνεται με εμμονή σε κάποιο συγκεκριμένο hobby, συνήθως με αρνητικές επιπτώσεις στην κοινωνικότητά του. Πρόκειται για τον όρο γύρω από τον οποίο επικρατεί η μεγαλύτερη παραπληροφόρηση. Σχεδόν όλοι οι νέοι anime fans, κι ένα απογοητευτικά μεγάλο ποσοστό από τους παλιούς, εξακολουθούν να πιστεύουν λανθασμένα ότι ο όρος είναι ένα αθώο συνώνυμο του "anime fan". Στην πραγματικότητα ο όρος otaku μπορεί να αναφέρεται σε διάφορα hobbies (πχ photography otaku, train otaku, electronics otaku), και έχει πάντα αρνητική χροιά, αφήνει δηλαδή να εννοηθεί ότι το εν λόγω άτομο το παρακάνει με το hobby του. Φυσικά ορισμένοι αυτοχαρακτηρίζονται otaku με αυτοσαρκαστική διάθεση, ή ακόμα και με υπερηφάνεια, προσπαθώντας να απελευθερώσουν τη λέξη από την αρνητική της χροιά. Είναι απαραίτητο πάντως να γνωρίζετε ότι, σε γενικές γραμμές, δεν αποτελεί κοπλιμέντο. Ίσως η βέλτιστη απόδοση αυτού του όρου στα ελληνικά θα ήταν "πορωμένος".
Ενδιαφέρον παρουσιάζει η ετυμολογία του όρου. Στα ιαπωνικά, "otaku" (お宅) κυριολεκτικά σημαίνει "το σπίτι σας/η οικογένιά σας", ως πολύ ευγενικός τρόπος για να απευθυνθεί κανείς στον αναγνώστη/ακροατή (κάτι σαν την ευγενική προσωπική αντωνυμία "εσείς" που έχουμε στα ελληνικά, αλλά ακόμα πιο ευγενικό/ταπεινό). Σαν φράση ακουγόταν συχνά στο anime SDF Macross, και από τότε "κόλλησε" στους ιάπωνες anime fans να αποκαλούν έτσι ο ένας τον άλλο. Με το πέρασμα των χρόνων το νόημα της λέξης μεταλλάχθηκε σ' αυτό που έχει σήμερα.OVA: Συντομογραφία του Original Video Animation. Ο όρος χρησιμοποιείται για έργα που βγαίνουν κατευθείαν στο εμπόριο (bluray, DVD, και παλαιότερα VHS ή Laserdisc), σε αντίθεση με έργα που αρχικά προβάλλονται στην τηλεόραση ή στους κινηματογράφους.
Edited by Kenny, 27 July 2011 - 13:06.