Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.

Όλα τα Anime & Manga που κυκλοφόρησαν στην Ελλάδα!!!
#122
Posted 19 March 2009 - 14:22
Watching the events of the cosmos unfold in tears and solitude
Greek Otaku's Essential Thread
Όλα τα Anime & Manga της Ελλάδας
#123
Posted 22 March 2009 - 18:22
http://www.anime.gr/forums/anime-manga-%F3%F4%E7%ED-%C5%EB%EB%DC%E4%E1/4522-d-gray-man.html
#124
Posted 23 March 2009 - 02:09
Watching the events of the cosmos unfold in tears and solitude
Greek Otaku's Essential Thread
Όλα τα Anime & Manga της Ελλάδας
#125
Posted 24 March 2009 - 07:50

.aNiMe//GR IRC Channel ~ Better than sex, batteries included.
#126
Posted 25 March 2009 - 01:13
ανθρωποι και ζωα. "Το πνευμα του βουνου" "Το πνευμα του δασους"? Καπως ετσι λεγοταν.
Σας παρακαλω το ξερει κανεις




Θα σκασω αν δεν το βρω.


#127
Posted 25 March 2009 - 01:31
Watching the events of the cosmos unfold in tears and solitude
Greek Otaku's Essential Thread
Όλα τα Anime & Manga της Ελλάδας
#128
Posted 25 March 2009 - 01:38
αν είναι αυτό που νομίζω, το πνεύμα γίνεται κουνέλι (μαύρο) και γενικά είναι αρκετά "σκοτεινό" για παιδικό
αλλά δεν είναι anime αλλά animation
#129
Posted 25 March 2009 - 10:34
Μου θυμίζει σημεία από την ταινία Princess Mononoke αλλά μάλλον δεν εννοείς αυτή.
Cassiel ευχαριστω , νομιζω πως ειναι αυτο. Αλλα ειχα την εντυπωση πως ηταν σειρα.
ειλικρινα δεν ειμαι σιγουτη αν ειναι anime ή animation? θα το κοιταξω παντως.
Edited by giota83, 25 March 2009 - 13:06.
#130
Posted 26 March 2009 - 13:30
Ελληνικά Anime Fansubs
Σειρές:
Blassreiter ( Blassreiter / Blassreiter ) [ Omega-Team ]
Natsume Yuujinchou ( Natsume Yuujinchou / Natsume Yuujinchou ) [ Nagareboshi ]
Soul Eater ( Soul Eater / Soul Eater ) [ Animeclipse ]
ONA:
Hetalia: Axis Powers ( Hetalia: Axis Powers / Hetalia: Axis Powers ) [ Eternal Light ]
Ταινίες:
Candy Candy (1992) ( Candy Candy (1992) / Candy Candy (1992) ) [ Labrokratis ]
Digimon Adventure 02: Digimon Hurricane Touchdown!! Supreme Evolution!! The Golden Digimentals ( Digimon Adventure 02: Digimon Hurricane Jouriku!! Chouzetsu Shinka!! Ougon no Digimental / Digimon Adventure 02: Digimon Hurricane Touchdown! Supreme Evolution! The Golden Digimentals ) [ MADAOmon ]
Dragon Ball Z: The World's Strongest ( Dragon Ball Z: Konoyo de Ichiban Tsuyoi Yatsu / Dragon Ball Z: The World`s Strongest ) [ Animeclipse ]
Links:
*[ υπόλοιπα ] -> www.blue-whitegt.com, www.gamato.info, www.thegt.net , www.anime.gr ( Forums / Fansub/Scanlation Groups / Ελληνικά Fansub/Scanlation Groups )
**[ υπόλοιπα ] -> www.anime.gr ( Forums / Fansub/Scanlation Groups / Ελληνικά Fansub/Scanlation Groups )
Ελληνικά Manga Scanlations
Acony [ Anathemanga ]
Cool Lady [ Anathemanga ]
Cross Epoch [ Anathemanga ]
Fairy Tail-Chapter 1-2 [ Anathemanga ]
Kingdom Hearts-Chapter 1 [ Sora ]
Locker Trade Agreement [ Anathemanga ]
Naruto: Jump Heroes Special [ MADAOmon ]
The Labyrinth Cat [ Anathemanga ]
Vampire Knight-Chapter 1-6 [ Mouble Team ]
+ Chapter Updates!!!
---ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΝΕΑΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ!!!---
Ελληνικά Anime Fandubs
Αν είχες φτερά ( Naruto Shippuden 3rd Opening: Blue Bird ) [ Νikubitsa ]
Μακριά ( Slayers Opening: Get Along ) [ Νikubitsa ]
Νταν Νταν ( Dragon Ball GT Opening: Dan Dan Kokoro Hikareteku ) [ Νikubitsa & Ζetto2saiyan ]
Ναι καλά ακούσατε:)! Θεωρώ ότι αυτές οι απολύτως επιτυχημένες και ποιοτικές προσπάθειες δεν πρέπει να μείνουν "κρυμμένες" από την κοινότητα. Ο λόγος που τα συμπεριλαμβάνω είναι απλός. Είναι ελληνικά fandubs μια -ολοκληρωμένης επίσημης οντότητας- (για μένα αυτός ο όρος περιλαμβάνει τα Openings, Endings & -Whole- Episodes -official- anime υλικού, δηλαδή όχι AMVs και παροδίες), δεν θα είναι τα μόνα, οπότε γι' αυτό και η δημιουργία της εν λόγο κατηγορίας, και τέλος μιλάμε για απίστευτη δουλειά που αξίζει να ακούσετε όλοι και να μην μείνει στην αφάνεια. Τα links βρίσκονται στο πρώτο post, όπου μπορείτε να δείτε τα 3 βίντεο και απευθείας ( γιατί ξέρω ότι ο μέσος Έλληνας κουράζεται ακόμα και από ένα απλό κλικ :P ). Πάντως σας προτρέπω να πάτε κατευθείαν στο Youtube να τα κάνετε rate και να αφήσετε τα σχόλια σας :) !
Watching the events of the cosmos unfold in tears and solitude
Greek Otaku's Essential Thread
Όλα τα Anime & Manga της Ελλάδας
#131
Posted 26 March 2009 - 13:33
Θεωρώ ότι αυτές οι απολύτως επιτυχημένες και ποιοτικές προσπάθειες δεν πρέπει να μείνουν "κρυμμένες" από την κοινότητα.
Καλά κάνεις man, βουρ!!

.aNiMe//GR IRC Channel ~ Better than sex, batteries included.
#132
Posted 26 March 2009 - 16:26
Τεσπα, αν ειναι να την κανεις οπωσδηποτε αυτην την κατηγορια, τοτε προσθεσε και αυτο.
Επισης δεν καταλαβα τον λογο για τον οποιο δε βαζεις παρωδιες (οπως την απιστευτη παρωδια του Bleach oνοματι Bleach Fitili) δεδομενου οτι πολλες απο αυτες αποτελουν "επιτυχημενη προσπαθεια ελληνικου fandub μιας ολοκληρωμένης επίσημης οντότητας που αξίζει να ακούσουν όλοι και να μην μείνει στην αφάνεια".
Edited by Adventurer, 26 March 2009 - 16:33.

#133
Posted 26 March 2009 - 17:04
Πολυ ωραια φωνη εχει η κοπελια και ευχαριστουμε που μας την εφερες στην προσοχη, αλλα βρισκω τοσο λογικο να υπαρχει μια τετοια κατηγορια οσο το να υπηρχε μια με fanfics ή artwork απο Ελληνες.
Fanfics, Artworks, AMVs, Parodies: A) Αποτελέσματα χρήσης -κομματιών- του αρχικού επίσημου υλικού για παραγωγή κάτι τελείως "ανεπίσημου" που μπορεί και να μην έχει καν σχέση με το αρχικό στις περισσότερες περιπτώσεις και οπτικά και θεματικά (ανάλογα για πιο από τα 4 μιλάμε), B) Τα τρία πρώτα στο 99% των περιπτώσεων δεν έχουν οποιουδήποτε είδους μετάφραση η μεταγλώττιση οπότε δεν έχουν καν σχέση με το θέμα
Fansubs/dubs: 1 προς 1 (ή παραπλήσια) μετάφραση του αρχικού επίσημου υλικού για παραγωγή κάτι που παραμένει "επίσημο" απλά σε άλλη γλώσσα
Ελπίζω να κατάλαβες την διαφορά και γιατί αυτό που λες δεν στέκει.
Ειλικρινα δηλαδη, αν ειναι να φερω μερικους φιλους μου σπιτι να παιξουμε καραοκε και μετα να τα ανεβασω να τα βαλεις κι αυτα στη λιστα (πριν πει κανεις "μα η δουλεια της ειναι πολυ καλη, δεν ειναι ενα απλο καραοκε", ναι το ξερω, αλλα το νοημα παραμενει ατοφιο).
Κάντο και θα μπεις και εσύ στην λίστα. Και αυτό πάντα όσο πρόκειτε για μεταγλώττιση και όχι "καραόκε" με χαχαχα και χουχουχου.Ακόμα και να μην υπάρχει ταλέντο,αρκεί να υπάρχει προσπάθεια.Αλλά δεν βλέπω κάτι τέτοιο να υπάρχει πέρα από τα συγκεκριμένα που πόσταρα.Ούτε από σένα ούτε από άλλον.Οπότε ξεκινήστε όποιοι νιώθετε σίγουροι.Και ναι αυτό είναι πρόκληση. Όσο για τον λόγο ύπαρξης της κατηγορίας γενικά πέρα από τους λόγους που ανέφερα...θα δεις.
Τεσπα, αν ειναι να την κανεις οπωσδηποτε αυτην την κατηγορια, τοτε προσθεσε και αυτο.
Είναι επίσημη μεταγλώττιση του τραγουδιού και το είχε στην πρώτη ταινία που είχες δει και εσύ.Το έβαζαν και στα Αθηναϊκά Pokemon events τότε παλιά και το είχα ακούσει ως και στις ειδήσεις.Με απλά λόγια δεν είναι fandub.
Επισης δεν καταλαβα τον λογο για τον οποιο δε βαζεις παρωδιες (οπως την απιστευτη παρωδια του Bleach oνοματι Bleach Fitili) δεδομενου οτι πολλες απο αυτες αποτελουν "επιτυχημενη προσπαθεια ελληνικου fandub μιας ολοκληρωμένης επίσημης οντότητας που αξίζει να ακούσουν όλοι και να μην μείνει στην αφάνεια".
Επειδή δεν πρόκειται για μετγλώττιση του αυτούσιου αρχικού υλικού 1 προς 1 ( η παραπλήσια ) αλλά όπως λέει η λέξη για παρωδία που χρησιμοποιεί κομμάτια του αρχικού και έχει ως αποτέλεσμα κάτι τελέιως διαφορετικό και ανεπίσημο.Αυτό που λέω και στην αρχή δηλαδή.
Watching the events of the cosmos unfold in tears and solitude
Greek Otaku's Essential Thread
Όλα τα Anime & Manga της Ελλάδας
#134
Posted 27 March 2009 - 00:06
Τετοια ελληνικα βιντεο ομως απαγορευονται δια ροπαλου!
[media]http://www.youtube.com/watch?v=kvUtsgau4PM&feature=related[/media]
Δυστηχως ενω σε αυτες τις χωρες βαζανε και γνωστους τραγουδιστες της ποπ, στην Ελλαδα μονο την περιπτωση της Αννας Βισσυ ξερω στη σειρα Σαγκμα. Η ελληνικη εισαγωγη θεωρειται η καλυτερη παγκοσμιως. Οπως λεει και ενας "Καλά λέμε εμείς οι παλιοί ότι τότε κάνανε τις καλύτερες μεγαγλωτίσεις, σ' εποχές που δεν προσλαμβάνε άτομα που δεν ξέρουν καν να μιλάνε ελληνικά (όπως έχω δει σε μεταγλωτίσεις του σήμερα σε τοπικά κανάλια)".
[media]http://www.youtube.com/watch?v=SrVTvMgVRfI[/media]
#135
Posted 27 March 2009 - 08:32
Δυστηχως ενω σε αυτες τις χωρες βαζανε και γνωστους τραγουδιστες της ποπ, στην Ελλαδα μονο την περιπτωση της Αννας Βισσυ ξερω στη σειρα Σαγκμα. Η ελληνικη εισαγωγη θεωρειται η καλυτερη παγκοσμιως. Οπως λεει και ενας "Καλά λέμε εμείς οι παλιοί ότι τότε κάνανε τις καλύτερες μεγαγλωτίσεις, σ' εποχές που δεν προσλαμβάνε άτομα που δεν ξέρουν καν να μιλάνε ελληνικά (όπως έχω δει σε μεταγλωτίσεις του σήμερα σε τοπικά κανάλια)".
Μα ναι, η δικιά μας απόδοση του OP έχει μείνει στην ιστορία. Εδώ από το εξωτερικό το ζητάνε οι σημερινοί 30άρηδες και 40αρηδες σαν τρελοί...

Οι μεταγλωττίσεις όμως της δεκαετίας του 80 ήταν λίγο hit n miss (αν και συνολικά αρκετά καλές με κορυφαία προσωπικά αυτή των 2 ταινιών tintin που είδαμε εδώ). Φυσικά, η συνέχεια με τα τοπικά κανάλια είναι γνωστή...Τ_Τ
.aNiMe//GR IRC Channel ~ Better than sex, batteries included.