Βασικα γενικα δε δουλευει το σιριτορι στα Ελληνικα.
Τα Ιαπωνικα αποτελουνται απο συλλαβες με ενα συμφωνο και ενα φωνηεν, με εξαιρεση το ん
που διαβαζεται μονο ως συμφωνο και παει μονο στο τελος λεξεων.
Αυτος ειναι ο λογος που τα Ιαπωνικα ειναι η χωρα του χαϊκου γιατι το αλφαβητο ειναι τελειο για τετοια χρηση.
Στο σιριτορι κανονικα χρησιμοποιουνται μονο ουσιαστικα ενω το παιχνιδι τελειωνει οταν καποιος πει λεξη που τελειωνει σε Ν. Αρα πρεπει να προσεχεις μη πεις για παραδειγμα ραμεν.
Επισης οπως ειναι λογικο το παιχνιδι πρεπει να παιζεται σε ρεαλ τιμε αλλιως χανει το νοημα του αφου στο ποστ του ποστ μπορεις να κανεις γουγλαρισμα.
Τεσπα, το ειχα σκεφτει για παιχνιδι στο language exchange club στο τμημα των Ελληνομαθων οπου θα ηταν πιστευω ευχαριστο.
Επειδη υπαρχουν γραμματα τα οποια ποτε δεν ερχονται τελευταια στα Ελληνικα ισως θα ηταν καλη φαση ο επομενος να ξεκιναει απο την τελευταια συλλαβη εκτος και αν ειναι τετοια η συλλαβη που να μην υπαρχει λαξη να ξεκιναει απο αυτη (αν και αμφιβαλλω) οποτε να εχει την επιλογη να παιξει με το τελευταιο φωνηεν. Και φυσικα μιας και αναφερθηκε για λεξεις οπως το "φωνηεν" μπορουμε να ξεκιναμε απο το ν.
Ορεσίβιος