Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* - - - - 1 votes

Πώς προσθέτουμε/δηλώνουμε αρχεία στο Anidb [Tutorial]


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 iristella

iristella

    Heelchou!

  • Administrators
  • 10,437 posts

Posted 19 February 2011 - 01:12

Όλοι γνωρίζουμε πώς το Αnidb αποτελεί την κατεξοχήν βάση δεδομένων σχετικά με τα anime και τα fansub groups. Προκειμένου λοιπόν η αναζήτηση ελληνικών releases να γίνει ευκολότερη για όλους παραθέτω το παρακάτω tutorial από τον χρήστη RaiDeNJuNioR ώστε να μπορέσουν όσο πιο πολλά fansub group να καταχωρηθούν εκεί και κατά συνέπεια να γίνουν γνωστότερα στο ευρύ κοινό.

~.~


1. Για αρχή κατεβάζουμε 3 χρήσιμα tools από εδώ (Ed2k LinkCreator, avdump, hkSFV)

2. Παίρνουμε το επεισόδιο/ταινία/ova και το βάζουμε σε έναν νέο φάκελο (πχ στην περίπτωση μας τον φάκελο Anime)

Posted Image


3. Κάνουμε εγκατάσταση το πρόγραμμα hkSFV που βρίσκεται μέσα στο rar αρχείο με τα Tools

4. Ανοίγουμε το πρόγραμμα και πηγαίνουμε στο Files και μετά στο Preferences

Posted Image


5. Εκεί πηγαίνουμε στην καρτέλα Creating και κάνουμε αντικατάσταση όλο το ακριβώς από κάτω από το Exclude files of type με τον παρακάτω κώδικα
.sfv;.par;.md5;.nfo;.m3u;.pls;.jpg;.jpeg;.gif;.db

Posted Image


6. Πηγαίνουμε στο File, μετά στο New και μετά στο SFV File και κάνουμε browse το φάκελο στον οποίο έχουμε το επεισόδιο/ταινία/ova (δείχνουμε την τοποθεσία του φακέλου) και αυτό με την σειρά του φτιάχνει ένα αρχείο SFV στο οποίο αναγράφονται όλα τα CRC των αρχείων του συγκεκριμένου φακέλου

Posted Image
Posted Image



7. Πηγαίνουμε στον φάκελο στον οποίο έχουμε το επεισόδιο/ταινία/ova, πατάμε δεξί click στο SFV αρχείο που έχει εμφανιστεί και πηγαίνουμε στο Open with και επιλέγουμε το Notepad αλλά αν δεν υπάρχει έτοιμο επιλέγουμε το Choose default program... και βρίσκουμε το Notepad στα Other ή Recommended Programs το επιλέγουμε και πατάμε OK

Posted Image
Posted Image


8. Αφού κάνουμε τα SFV αρχεία να ανοιγούν με Notepad, ανοίγουμε το αρχείο και κάνουμε copy το CRC που βρίσκεται ακριβώς δίπλα από το Filename το οποίο θα κρατήσουμε για την συνέχεια (είναι σημαντικό να το κρατήσουμε για επόμενο βήμα)

Posted Image


9. Ανοίγουμε το Ed2k LinkCreator και κάνουμε Browse (δείχνουμε την τοποθεσία για το επεισόδιο/ταινία/ova) μετά πατάμε το Generate και όταν τελειώσει κάνουμε copy το Ed2k Link το οποίο θα κρατήσουμε για την συνέχεια (είναι σημαντικό να το κρατήσουμε για επόμενο βήμα)

Posted Image


10. Κάνουμε register στο Anidb.net

11. Αφού κάνουμε register πηγαίνουμε και πατάμε το εικονίδιο στα αριστερά που γράφει PROFILE, αμέσως μετά πηγαίνουμε στην καρτέλα Account και βάζουμε έναν κωδικό στο "UDP API Key" ο οποίος χρησιμεύει για να δηλώσουμε τα αρχεία και όχι για να κάνουμε Log in. Κάνουμε copy τον κωδικό τον οποίο θα κρατήσουμε για την συνέχεια (είναι σημαντικό να τον κρατήσουμε για επόμενο βήμα)

Posted Image
Posted Image


12. Κάνουμε extract τον φάκελο του avdump στο C: και πατάμε δεξί click στο desktop πηγαίνουμε στο New και επιλέγουμε Shortcut. Αφού επιλέξουμε Shortcut κάνουμε paste κάτω από το Type the location of the item τον παρακάτω κώδικα και κάνουμε αντικατάσταση το username με το όνομα που έχουμε επιλέξει στο anidb και το password με το UDP API Key από το βήμα 11, στην συνέχεια πατάμε Next και Finish
"C:\Program Files\avdump\avdump.exe" -o -ac:username:password

Posted Image
Posted Image


13. Πρόσθεση του Fansubbing Group μας στο anidb (είναι σημαντικό για να μπούν τα αρχεία στο όνομα του Fansubbing Group μας αν δεν το έχουμε κάνει ήδη).

Στο "Group Name" βάζουμε το όνομα του Fansubbing Group μας (πχ Animearth)

Στο "Short Name" βάζουμε μια συντόμευση στο πως θα λέγεται το Fansubbing Group μας (πχ AE από το Animearth)

Στο "Founded/Disbanded" βάζουμε στο πρώτο κουτί πότε δημιουργήθηκε το Fansubbing Group αριθμητικά με αυτή τη σειρά ημέρα.μήνας.χρόνος (πχ 15.08.2009) και στο δεύτερο κουτί βάζουμε το πότε διαλύθηκε (αν δεν έχει διαλυθεί το αφήνουμε κενό)

Στο "URL" βάζουμε την διεύθυνση του Fansubbing Group μας (πχ http://animearth.com)

Στο "EMAIL" βάζουμε το e-mail επικοινωνίας με το Fansubbing Group μας

Στο "IRC Channel" βάζουμε το κανάλι του Fansubbing Group μας στο IRC (αν το Fansubbing Group έχει κανάλι, πχ #animearth)

Στο "IRC Server" βάζουμε τον Server στον οποίο βρίσκεται το κανάλι μας στο IRC ( πχ irc.rizon.net)

Στο "PIC ID" βάζουμε το Picture ID String της φωτογραφία του Fansubbing Group μας το όποιο θα βρούμε αν κάνουμε upload μέσω του Host του anidb (καθώς δεν δέχεται εξωτερικά link για εικόνες). Οι περιορισμοί είναι το maximum μέγεθος της εικόνας να είναι 102kb, οι διαστάσεις να είναι το maximum 400x500 για εικόνα ενώ για banner 500x200

Στο "Description" βάζουμε μια περιγραφή του Fansubbing Group μας και μόλις τελειώσουμε πατάμε Add


14. Πηγαίνουμε στο anidb στο anime και στο συγκεκριμένο file που θέλουμε να προσθέσουμε και πάταμε στο εικονίδιο κάτω από το Files και Action όπως φένεται στο screenshot

Posted Image


15. Το πιο βασικό και μεγάλο κομμάτι είναι αυτό εδώ, αφού έχουμε πατήσει πάνω στο εικονίδιο θα μας εμφανιστεί μια σειρά από κουτιά και επιλογές όπως στο screenshot παρακάτω

Posted Image


Template: (στο συγκεκριμένο επιλέγουμε για το αν το αρχείο είναι subbed, dual audio κτλ)

raw (japanese audio, no subtitles) το βάζουμε μόνο άμα έχουμε ένα αρχείο που έχει audio μόνο και όχι υπότιτλους (δεν το βάζουμε απαραίτητα για Ιαπωνικό audio αλλά και για Ελληνικό audio αρχείο που δεν έχει subs πχ), η επιλογή αυτή θα τσεκάρει αυτόματα την πιο κάτω επιλογή "no internal subtitles / RAW" δηλαδή ότι δεν έχει subs το αρχείο

fansub (japanese audio, ? subtitles) το βάζουμε μόνο άμα έχουμε ένα αρχείο με audio σε οποιαδήποτε γλώσσα (όχι απαραίτητα Ιαπωνικά) και υπότιτλους

dual (japanese audio, ? audio, ? subtitles) το βάζουμε μόνο άμα έχουμε ένα αρχείο με διπλό audio track σε 2 γλώσσες το οποίο ανοιγεί μια καινούργια επιλογή "Audio Track Info [stream: 2]". Αν το αρχείο δεν έχει υπότιτλους και έχει απλά dual audio τσεκάρουμε το κουτάκι "no internal subtitles / RAW"

external dub file (? audio) το βάζουμε μόνο άμα έχουμε ένα αρχείο με ήχο αλλά χωρίς εικόνα το οποίο αυτόματα τσεκάρει 2 κουτάκια το "no video track (check for subtitle files)" και το "no internal subtitles / RAW"

external sub file (? subtitles) το βάζουμε μόνο άμα έχουμε ένα αρχείο υποτίτλων χωρίς ήχο και εικόνα το οποίο αυτόματα τσεκάρει 2 κουτάκια το "no video track (check for subtitle files)" και το "no audio track"

- ED2K Sum

Εδώ κάνουμε paste το Ed2k Link από το βήμα 9 (Είναι πολύ σημαντικό να μην αφήσουμε αυτό κενό)

- CRC Sum


Εδώ κάνουμε paste το CRC από το βήμα 8 (Είναι πολύ σημαντικό να μην αφήσουμε αυτό κενό)

- CRC Status:


Επιλέγουμε την επιλογή "is compared and matches the official CRC."

- Quality/Source: (Τα κριτήρια για την αξιολόγηση της ποιότητας)

Quality

very high : Το βάζουμε αν η ποιότητα της εικόνας είναι τέλεια

high : Το βάζουμε αν η ποιότητα της εικόνας είναι πάρα πολύ καλή

med : Το βάζουμε αν η ποιότητα της εικόνας είναι μέτρια

low : Το βάζουμε αν η ποιότητα της εικόνας είναι χαμηλή

very low : Το βάζουμε αν η ποιότητα της εικόνας είναι αρκετά χαμηλή

corrupted/eyecancer : Το βάζουμε αν η ποιότητα δεν βλέπεται με τίποτα


Source

Blu-ray : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι σε HD ριπαρισμένο από Blu-ray δισκάκι (κατά πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι τέλεια προς πάρα πολύ καλή)

HDTV : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι σε HD τραβηγμένο από την τηλεόραση (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι τέλεια προς πάρα πολύ καλή)

DVD : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι ριπαρισμένο από DVD (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι μέτρια προς πάρα πολύ καλή)

DTV : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι σε DVD ποιότητα τραβηγμένο από την τηλεόραση (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι μέτρια προς καλή)

LD : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι ριπαρισμένο από Laser Disc (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι χαμηλή προς μέτρια)

VHS : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι ριπαρισμένο από βιντεοκασέτα (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι χαμηλή προς μέτρια)

TV : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι σε διαστάσεις VHS (βιντεοκασέτας) και είναι τραβηγμένο από την τηλεόραση (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι αρκετά χαμηλή προς χαμηλή, σε κάποιες περιπτώσεις που δεν βλέπεται με τίποτα είναι corrupted/eyecancer)

VCD : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι ριπαρισμένο από Video CD (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι αρκετά χαμηλή προς μέτρια)

www : Το βάζουμε αν το αρχείο είναι από streaming και κρίνουμε την ποιότητα μόνοι μας (κάτα πάσα πιθανότητα η ποιότητα της εικόνας είναι αρκετά χαμηλή προς μέτρια, το μόνο που έχω βρεί σε καλή ποιότητα είναι το Hetalia Axis Powers)

Released by: (στο συγκεκριμένο επιλέγουμε για το αν το αρχείο έχει βγεί από κάποιο fansubbing group, σε περίπτωση που δεν είναι από κάποιο fansubbing group το αφήνουμε όπως είναι)

Χρησιμοποιούμε το "Search text:" για να βρούμε το όνομα του Fansubbing Group μας, αφού το κάνουμε αυτό επιλέγουμε το Fansubbing Group μας στo "By search:" (η ακριβώς από κάτω επιλογή), μετά από την πρώτη φορά που κάνουμε πρόσθεση αρχείου από το Fansubbing Group μας στο συγκεκριμένο anime η επιλογή για το Fansubbing Group μας θα βρίσκεται έτοιμη στο "By relation:" (η ακριβώς από κάτω επιλογή)

- Audio Track Info + Audio Track Info [stream: 2] + Subtitle Info

Audio Track Info : Αφήνουμε το Type σε "Normal Audio" και επιλέγουμε την γλώσσα που έχει ο ήχος (πχ Ελληνικά)

Audio Track Info [stream: 2] : Η επιλογή αυτή εμφανίζεται μόνο αμά έχουμε επιλέξει στην αρχή την επιλογή "dual (japanese audio, ? audio, ? subtitles)" που είναι για να βγάλει επιλογή και για δεύτερη γλώσσα (αν έχουμε βάλει δεύτερο audio track).Αφήνουμε το Type σε "Normal Audio" και επιλέγουμε την γλώσσα που έχει το δεύτερο audio track (πχ Ιαπωνικά)

Subtitle Info : Στην πρώτη επιλογή (Type) βάζουμε hard sub αν οι υπότιτλοι είναι πάνω στην εικόνα αλλιώς βάζουμε softsub αν οι υπότιτλοι έχουν επιλογή να μην εμφανίζονται στην εικονά ή αλλαγής σε άλλη γλώσσα. Στην δεύτερη επιλογή (Language) βάζουμε την γλώσσα στην οποία βρίσκονται οι υπότιτλοι. Τελειώσαμε και πατάμε Add

16. Παίρνουμε το αρχείο που μόλις κάναμε πρόσθεση στο Anidb και το πετάμε στο avdump με τον τρόπο που βλέπουμε στο παρακάτω Screenshot (Drag & Drop). Αυτό γίνεται για να μπούν πολλά ακριβή στοιχεία του αρχείου (πχ fps, διαστάσεις, σε τι είναι γραμμένο το video H264,Xvid, και πολλά άλλα τέτιου τύπου)

Posted Image


17. Αν τυχόν θέλουμε να προσθέσουμε και δεύτερο Sub track ή έχουμε κάνει κάποιο λάθος που δεν διορθώνει το avdump όπως γλώσσα ή Source ή Quality πηγαίνουμε στο επεισόδιο που βάλαμε στο Anidb και πατάμε στο πορτοκαλί εικονίδιο όπως στο screenshot παρακάτω

Posted Image


Αν θέλουμε να κάνουμε edit κάποια στοιχεία όπως Source ή Quality ή αν είναι v2 (Version 2) του αρχείου πατάμε στο εικονίδιο με το μολίβι πάνω στο χαρτί που είναι στα δεξιά όπως φένεται και στο screenshot παρακάτω

Posted Image


Αν θέλουμε να κάνουμε πρόσθεση δεύτερου,τρίτου κτλ Sub track ή να κάνουμε edit την γλώσσα την όποια βάλαμε καταλάθος πάνω σε audio ή υπότιτλους πατάμε στο εικονίδιο με τα χαρτιά το ένα πάνω στο άλλο που βρίσκονται στα αριστερά όπως φαίνεται στο screenshot παρακάτω με κόκκινο χρώμα

Posted Image


Για να προσθέσουμε καινούργιο sub track πατάμε πάνω στο New Sub Track που βρίσκεται στο κάτω μέρος στα αριστερά. Αν θέλουμε να κάνουμε edit την γλώσσα των υπότιτλων ή του ήχου πατάμε διπλά απο το "Edit" το οποίο βρίσκεται στα δεξιά δίπλα από το καθένα.

Posted Image


Edited by iristella, 19 February 2011 - 01:17.


#2 Babba

Babba

    AWMN member!

  • Members
  • 548 posts

Posted 19 February 2011 - 09:32

Να κάνω μερικές παρατηρήσεις.
Καταρχήν εγώ χρησιμοποιώ σαν σύνταξη το "avdump.exe" -ac:***:*** -1 -exp:ed2k-links.txt -p
Δεν χρειάζεται καθόλου το βήμα 9 και το extra πρόγραμμα. Το avdump σου βγάζει τα ed2k links στο αρχείο ed2k-links.txt ή τέσπα σε ό,τι όνομα του δώσεις με την παράμετρο -1 -exp:[filename].
Επίσης, το avdump αναλαμβάνει να ενημερώσει για extra tracks ήχου υποτίτλων κτλ με βάση το τι έχεις δηλωμένο στο αρχείο μετά το merge.
Έχω καταλήξει πως ο ευκολότερος τρόπος να περάσεις ακόμα και μεμονωμένα αρχεία (και σίγουρα συμφέρει όταν έχεις πολλαπλό release) είναι μέσα από το
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=addfilem&aid=***
όπου *** το aid (anime id) του anime που ενημερώνουμε.
πχ στο kenichi που είναι το http://anidb.net/a4596 το id είναι το 4596

Εκεί υπάρχουν όλα όσα χρειάζεσαι και το νούμερο του επεισοδίου που περνάς σου το βγάζει αυτόματα αν το έχεις στο filename, αλλά έχει και επιλογή να διαλέξεις αν διαφέρει.

Τέλος, ούτε τα πρώτα 8 βήματα χρειάζονται. Το avdump βγάζει και crc (αν και εγώ δεν το χρησιμοποιώ) με αντίστοιχη του -1 παράμετρο (-0 νομίζω ότι είναι για crc) και με το -exp:file μπορείς να τα πετάς σε αρχείο. Δες στο http://wiki.anidb.net/w/Avdump για τις παραμέτρους.
Η χρήση που του κάνω διαφέρει κάπως από αυτή που παρουσιάζεις. Εγώ το περνάω με δεξί κλικ πάνω στο αρχείο χωρίς να χρειάζεται να το μεταφερθεί σε κανέναν ειδικό φάκελο.
Ρίξε μια ματιά κι εδώ http://www.anime-awmn.net/forum/index.php?topic=180.0
Αφού γίνει μία φορά το register στην anidb και το σωστό link στο δεξί κλικ (δες το link για λεπτομέρειες και τον οδηγό του avdump της anidb) το μόνο που χρειάζεται να κάνεις κάθε φορά για να περάσεις κάτι είναι
1.δεξί κλικ->avdump στο αρχείο του video (παίζει και με πολλαπλά αρχεία),
2. άνοιγμα του txt για να κάνεις copy paste τα ed2k links και
3. άνοιγμα της σελίδας massadd με το aid του anime για το paste και τις βασικές πληροφορίες. Group, επιλογή γλώσσας υποτίτλων.
Εύκολα και πολύ-πολύ γρήγορα.

Χωρίς Παλέρμο,

δεν έχει υπογραφή.


#3 RaiDeNJuNioR

RaiDeNJuNioR

    Starting...

  • Members
  • 27 posts

Posted 19 February 2011 - 13:47

Το avdump φυσικα και κανει ενημερωση για extra tracks απλως τα βγαζει με ερωτιματικο δηλαδη δεν βρισκει αυτοματα την γλωσσα

#4 Babba

Babba

    AWMN member!

  • Members
  • 548 posts

Posted 19 February 2011 - 14:30

Αν είναι δηλωμένα στο αρχείο που έχεις μια χαρά τα βγάζει, απλώς ανανεώνεται την επόμενη μέρα μετά το dump.
Και με δεύτερα subs, και με δεύτερο audio.

Χωρίς Παλέρμο,

δεν έχει υπογραφή.


#5 RaiDeNJuNioR

RaiDeNJuNioR

    Starting...

  • Members
  • 27 posts

Posted 19 February 2011 - 19:08

Αν είναι δηλωμένα στο αρχείο που έχεις μια χαρά τα βγάζει, απλώς ανανεώνεται την επόμενη μέρα μετά το dump.
Και με δεύτερα subs, και με δεύτερο audio.


Ναι ανανεώνει ότι υπάρχουν extra subs ή audio απλώς δεν βγάζει σε τι γλώσσα είναι (βγάζει ερωτιματικό)