Η ιδανική λύση θα ήταν η ελληνική μετάφραση. Χωρίς όμως να πειράζαν τις σημαντικές λέξεις (π.χ. ονόματα)
Ειναι οντως μια πολυ καλη λυση, αλλα ο τιμιος ελληνας μεταφραστης (για αλλη μια φορα δεν κραζω τους λιγους και καλους) εχει το μικροβιο να μεταφραζει τα παντα. Ακομα κι αυτα που δεν γνωριζει. Εχω δει τον ορο ramen, μεταφρασμενο σαν "μακαροναδα".
κλασσικο παραδειγμα το kabamaru