Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* - - - - 1 votes

Fansubs και απαιτήσεις χρηστών


  • Please log in to reply
39 replies to this topic

#1 Darkchilde

Darkchilde

    Jedi Master

  • Members
  • 915 posts

Posted 17 January 2008 - 13:55

Όλοι γνωρίζουμε τι είναι το fansubbing. Και όλοι έχουμε αγαπημένα fansub groups. Όμως κατά πόσο σεβόμαστε την δουλειά και τον κόπο αυτών των παιδιών;

Σε ένα post στο One Piece, κάποιος παραπονέθηκε ότι δεν υπάρχει fansub group να βγάζει πιο γρήγορα τα επεισόδια, και γενικά αρκετοί χρήστες παραπονιούντια με το παραμικρό, ακόμα και εαν το Fansubbing ενός επεισοδίου αργήσει έστω και μερικές ώρες.

Μέχρι που πρέπει να φτάνουν οι απαιτήσεις ενός downloader/χρήστη από ένα fansub group; Ας μην ξεχνάμε ότι αυτά τα παιδιά το κάνουνε στον ελεύθερο χρόνο τους οι περισσότεροι, και τα περισσότερα group δεν αποτελούνται παρά από 3-4 άτομα το πολύ. Ακόμα και επαγγελματίες όπως οι Dattebayo, έχουν αργήσει να βγάλουν επεισόδιο. Αλλά χρειάζεται να παρενοχλούμε τους Fansubbers και να γκρινιάζουμε όταν αργεί ένα επεισόδιο; Οι Dattebayo στο IRC έχουν μία πάγια τακτική να κάνουνε ban τον κόσμο που παραπονιέται για τέτοια πράγματα. Μήπως έχουν δίκιο, και τους έχουν πρήξει με τέτοιες ενέργειες;

Προσωπικά δεν θα κάτσω να παραπονεθώ αν κάποιο group αργήσει να βγάλει ένα επεισόδιο. Ξέρω το πόσο κουραστικό είναι να κάνεις μετάφραση, και ιδίως σε τηλεοπτικό επεισόδιο χωρίς script. Μην με παρεξηγείται, έχω απλά κάνει μεταφράσεις σε κάποια άρθρα/διαφημιστικά κάποια εποχή, και ξέρω τι εστί να ψάχνεις λέξη σε λεξικό (και ιδίως με κάποια ελληνικά λεξικά που μόνο λεξικά δεν μπορείς να τα χαρακτηρίσεις...), να μην σου αρέσει όπως βγαίνει η φράση και να διαβάζεις και ξαναδιαβάζεις το κείμενο, για να μπορέσεις να κάνεις μία σωστή απόδοση.

Αλλά back on topic, δεν γκρινιάζω ούτε παραπονιέμαι για αργοπορίες επεισοδίων. Θα πώ την γνώμη μου για κάποιο fansub group, αλλά μέχρι εκεί. Εαν κάποιο fansub group δεν έχει καλή μετάφραση/απόδοση, θα το αλλάξω. Σε μερικές σειρές υπάρχουν 2-3 fansub groups που κάνουν μετάφραση.

Κάποιο fansub group όταν σταμάτησε το fansubbing από μία σειρά, είπαν ότι δεν τους ευχαριστούσε να κάνουνε subs Για την συγκεκριμένη σειρά από την μία, και από την άλλη έχουν βαρεθεί τους "απαιτητικούς", "γκρινιάρηδες" χρήστες.

Και ρωτάω ξανά: Κατά πόσο εμείς οι χρήστες σεβόμαστε τον κόπο και την δουλειά αυτών των ανθρώπων; Κατά πόσο είμαστε απαιτητικοί απεναντί τους; Και κατά πόσο πρέπει αυτοί οι άνθρωποι να ανέχονται κάποιους πιο γκρινιάρηδες/απαιτητικούς χρήστες;

#2 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8,653 posts
  • Locationbetween the frets

Posted 17 January 2008 - 13:57

Εναλλακτικός τίτλος: "ΟΙ FANSUBBERS ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΟΥΛΟΙ ΣΑΣ :deadga6:".

Θα έφτιαχνα ένα τέτοιο thread sooner or later, respect για την πρωτοβουλία. :nod:

(Someone stick this.)

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#3 yami

yami

    神速

  • Retired Staff
  • 3,707 posts

Posted 17 January 2008 - 14:10

Εναλλακτικός τίτλος: "ΟΙ FANSUBBERS ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΟΥΛΟΙ ΣΑΣ :deadga6:".


QFT.

να τους εβλεπα ολους αυτους που παραπονιουνται 7-8 χρονια πριν,που υπηρχαν ελαχιστα fansub group και τα releases τους ηταν λιγοστα..>> they would cherish the current situation more...like I do..
with no offence,ειδικοτερα οι OP fans εχουν αρχισει να γινονται ενοχλητικοι με αυτο το θεμα...FFS,there are other anime out there,so stfu and watch some of them till OP is released.. >_<

Και κατά πόσο πρέπει αυτοί οι άνθρωποι να ανέχονται κάποιους πιο γκρινιάρηδες/απαιτητικούς χρήστες;

Kαθολου.-

#4 LucyBR

LucyBR

    宝塚歌劇団の歌姫

  • Members
  • 1,559 posts

Posted 17 January 2008 - 14:56

οντως.. και στο κατω κατω της γραφης δεν ειναι και υποχρεωμενοι να το κανουν..
ειναι μια δουλεια με την οποια ασχολουνται επειδη πραγματικα αγαπουν τα anime..
τωρα να καθονται να σκοτωνονται και να μην παιρνουν ουτε ενα ευχαριστω ειναι το λιγοτερο αχαριστια του κερατα imho...
αλλα αν καμια μερα τους τη δωσει και κανουν ομαδικο εμπαργκο και δε βγαινει τιποτα να δουμε τοτε τι ωραια που θα ειναι...

Posted Image

Spoiler: &#33909


#5 phm

phm

    Anime Ghost

  • Members
  • 1,767 posts
  • LocationOn the boundary of life and death

Posted 17 January 2008 - 15:31

Συμφωνώ, πρέπει να σεβόμαστε τους fansubbers και σε καμία περίπτωση να μην του παρακαλάμε να βγάλουν release. Προσωπικά όταν γκρινιάζω για τα releases, το κάνω κυρίως σε προσωπικό επίπεδο, πχ τα συζητάω με κάναν φίλο κλπ ή άντε να πω κάτι σε κάποιο άσχετο forum όπως αυτό.

Όχι μόνο έχουν κι άλλα πράγματα να κάνουν, αλλά δεν έχουν και κανένα κέρδος από αυτό. Οπότε ναι δεν πρέπει να ανέχονται την γκρίνια από τους χρήστες. Για αυτό άλλωστε μεγάλα group όπως οι Dattebayo έχουν υιοθετήσει τέτοιες πολιτικές, γιατί με τόσους χρήστες ακόμα και τώρα υπάρχουν πολλοί που τους πρήζουν πραγματικά με ερωτήσεις για το πότε θα βγάλουν το επεισόδιο, μέχρι ερωτήσεις που αφορούν την παραγωγή του Naruto νομίζοντας ότι αυτοί θα έπρεπε να ξέρουν. Λες και είναι κάποια free υπηρεσία του καναλιού που βγάζει το τάδε anime που πρέπει να τους εξυπηρετεί ένα πράγμα.

Το πολύ πολύ αν έχουν κάποιο forum ή blog και αργεί ένα group πολύ, να ρωτήσει ευγενικά κάποιος το τι γίνεται. Κάποιοι όχι μόνο δεν ρωτάνε ευγενικά, αλλά κάνουν και φασαρία. Δείτε εδώ για παράδειγμα κάποια comments στους triad όπου πέφτει ως συνήθως πολύ ευγένεια :hahaha:
phmava.php

#6 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4,640 posts

Posted 17 January 2008 - 15:35

σε όλους αυτούς που γκρινιάζουν.... ειδικά για τα αγγλικά groups... έχω να πω...
ας κάτσουν να τα κάνουν μονοι τους να μας τα δώσουν και εμάς.
Έξω από το χορό πολλά τραγούδια ξέρεις.
όλοι όσοι κάνουν funsub το κάνουν επειδή το έχουν μεράκι και όχι επειδή έχουν να κερδίσουν κάτι από αυτό.
οποτε ας μην είμαστε αχάριστοι.


#7 clampman17

clampman17

    Computer Psychologist

  • Members
  • 662 posts

Posted 17 January 2008 - 15:55

Σαν καλος leecher δεν ειμαι καθολου απαιτητικος απεναντι σε fansub groups. Δεν τους ενοχλω ποτε και τους δειχνω την ευγνωμοσυνη μου για το καλο που κανουν σε καθε ευκαιρια! Θεωρω επισης ατομα που γκρηνιαζουν για ψιλου πηδημα οπως:

- Δεν βαλατε καραοκε...
- Δεν μας αρεσει το στυλ του καραοκε που βαλατε...
- Καθυστερειτε να βγαλετε το επισοδειο...
- Δεν μας αρεσει η γραμματοσειρα...
- Δεν μας αρεσει το μεγεθος της γραμματοσειρας...
- Δεν μας αρεσει το χρωμα της γραμματοσειρας...
- Δεν μεταφρασατε ολες τις πινακιδες,χαρτακια,διαφημιστικα που φαινονται...
- Σας εκανε bleed το κειμενο για 0,112 δευτερολεπτα...
- Και αλλες λαλακιες...

Καφρους απειρου καλους!!!!! :burningbe3: :burningbe3: :burningbe3: :burningbe3: :burningbe3:

Αλλα...υπαρχουν δυο περιπτωσεις που οι fansubbers μου εχουν σπασει τα νευρα στο παρελθον.

Περιπτωσρωτη: Ακυρη μεταφραση για να προλαβουμε τα υπολοιπα γκρουπ! Και οταν λεω ακυρη εννοω ακυρη σε βαθμο που εγω, (μηδενικες γνωσεις Ιαπωνικων) καταλαβα οτι η μεταφραση ειναι ακυρη! Πιο προσφατο δειγμα που εχω υπ'οψιν:Nyoro'n Fansubbs (δειτε και εδω για σχετικες πληροφοριες http://www.anime.gr/forums/%D3%E5%E9%F1%DD%F2-anime/2276-mobile-suit-gundam-00-tv-series-3.html )

Περιπτωση δευτερη: Ενα fansub group παιρνει μια σειρα, την μεταφραζει ωραια και καλα και ξαφνικα...την κανει drop! Παροτι μπορω να ακουσω τις οποιοδηποτε δικαιολογιες μπορουν να ξεφουρνησουν, πολυ απλα δεν μπορω να τις δεκτω! Με πλεων απαραδεκτη την "Εγινε licenced..."! Ολα τα ανιμε εχουν την (πολυ μεγαλη πλεον) πιθανοτητα να γινουν licenced. Kαι μια και δεν περιοριζονται με καποιο τροπο γεωγραφικα τα downloads, ηδη υπαρχει παρανομια αφου την σειρα μπορουν να κατεβασουν και Ιαπωνες! Στην τελικη αν εχεις προβλημα να παρανομησεις ΜΗΝ κανεις το fansub...ειναι πολυ καλυτερα για μενα να μην δω μια σειρα,παρα να την παρακολουθω και να μεινει μιση...

:deadga6:
Posted Image
Courtesy of Kenny!

#8 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8,653 posts
  • Locationbetween the frets

Posted 17 January 2008 - 16:19

Συμφωνώ με την πρώτη περίπτωση, διαφωνώ με την δεύτερη. Θεωρητικά το fansubbing είναι παράνομο έτσι κι αλλιώς. Πρακτικά όμως, όσο μια σειρά δεν έχει γίνει licenced οι εταιρίες παραγωγής δεν έχουν καμία ζημία από την διακίνηση του TV rip (μάλλον κέρδος μιας και τα fansubs φέρνουν περισσότερους otakus-πιθανούς-αγοραστές-merchandise σε επαφή με το anime). Από τη στιγμή όμως που γίνεται licenced (οπότε και δρομολογείται η έκδοση των DVDs της σειράς), η ύπαρξη των fansubs αποθαρρύνει την πλειοψηφία των θεατών να δώσει χρήματα για τα DVDs. Καραμπινάτα πρόσφατα παραδείγματα αποτελούν τα ντου της VIZ σε κάθε fansubber του Death Note, και ακόμα περισσότερο, τα απανωτά C&D της FUNimation προς τους [SHS] για τα shows της GONZO που μετέφραζαν, κατάσταση που τους οδήγησε στο να αποφασίσουν από τούδε και εις το εξής να μην ασχοληθούν ποτέ ξανά με δημιουργία της GONZO.

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#9 clampman17

clampman17

    Computer Psychologist

  • Members
  • 662 posts

Posted 17 January 2008 - 16:46

Φιλε Kenny,δεν λεω οτι δεν καταλαβαινω το προβλημα τους. Λεω οτι αν τους ειναι προβλημα δεν πρεπει να ξεκινησουν την μεταφραση! Δεν μπορει να περιμενουμε ολοι αν θα αγοραστει η σειρα στην Αμερικη ή οχι. Και εννοητε οτι οσο πιο καλη/δημοφιλης ειναι η σειρα, τοσο μεγαλυτερη ειναι και η πιθανοτητα να γινει licenced. Τουλαχιστον να ημουν βεβαιος οτι θα εβγαζαν τα επισοδεια που λοιπουν στην ζουλα και υπο νεο ονομα...αλλα κανενας δεν εγγυατε κατι τετοιο. Αν πχ δεν υπηρχε o Makoto θα ειχα μεινει με το Torward the Terra e... μισο!
Posted Image
Courtesy of Kenny!

#10 Jiraiya

Jiraiya

    ビッグブレストジャンキー

  • Members
  • 2,569 posts

Posted 17 January 2008 - 17:01

Να ρωτήσω κάτι.Αφού το Naruto,Bleach κτλ είναι licenced στην Αμερική γιατί δε στέλνουν στους DB και στους άλλους που μεταφράζουν να σταματήσουν;(όχι ότι θα σταματούσαν βέβαια:hehehe:)

Posted Image


#11 Erisadesu

Erisadesu

    Hellasian Star

  • Members
  • 4,640 posts

Posted 17 January 2008 - 17:57

Να ρωτήσω κάτι.Αφού το Naruto,Bleach κτλ είναι licenced στην Αμερική γιατί δε στέλνουν στους DB και στους άλλους που μεταφράζουν να σταματήσουν;(όχι ότι θα σταματούσαν βέβαια:hehehe:)

anone... is it maybe because they have it with english audio and not with english subs?

#12 odin

odin

    Lord of valhalla

  • Retired Staff
  • 1,535 posts

Posted 17 January 2008 - 18:10

Όμως κατά πόσο σεβόμαστε την δουλειά και τον κόπο αυτών των παιδιών;

Καθολου αν και θα πρεπε,αν μη τι αλλο χερι που σε ταιζει δεν το δαγκωνεις.Και αν το κανεις αυτο λεγεται αχαριστια:tongue:

Προσωπικα δεν κανω ποτε τον κοπο να μπω στο forum του οπιουδηποτε fansubber για να γκρινιαξω οτι το επεισοδιο δεν ειναι ετοιμο.Οσο και αν μου αρεσουν τα anime δεν κρεμεται και η ζωη μου απο αυτα για να μπω σε αυτη τη διαδικασια.Οσοι τον κανουν,καλυτερο θα ηταν να σκεφτουν οτι (οπως ειπωθηκε και παραπανω) υπαρχουν αρκετα anime για να δουν,δεν χρειαζεται να περιμενουν με το δαχτυλο στη σκανδαλη το ταδε group για να το κραξουν αν αργησει:wis:

(Someone stick this.)

Μες στο μυαλο μου εισαι8D

Για τα οσα αναφερει ο Clampman,θεωρω και εγω μεγαλη ^&*κια να γκρινιαζεις για τους λογους που παραθετει.Αν μη τι αλλο,αν δεν σου αρεσει η γραμματοσειρα,το χρωμα των υποτιτλων κτλ απλα αλλαζεις fansub :/
Εξ'αλλου ειναι τοσα πολλα πλεον...

Η μονη περιπτωση που θα δυσαρεστηθω απο την πλευρα μου απο group ειναι (περα απο την πολυ μικρη πιθανοτητα που υπαρχει η μεταφραση αν ειναι unbearable*) ειναι οταν η αργοπορια καποιου group σταματαει να ειναι απλη αργοπορια και παιρνει διαστασεις κινεζικου βασανιστηριου,οπως το οτι οι Shinsen-Subs εκαναν δυο μηνες να βγαλουν το τελευταιο επεισοδιο του Noein:deadga6:
Ακομα και σε αυτην την περιπτωση βεβαια δεν θα μπω στο forum τους να τους κραξω.

*
Spoiler:


#13 Vetus

Vetus

    Rocked'N'Loaded!

  • Banned
  • 1,116 posts

Posted 17 January 2008 - 18:49

Όταν μια σειρά δεν είναι ιδιαίτερα δημοφιλές και το αναλαμβάνει ένα μόνο group (π.χ. Touka Gettan) όταν ξέρω ότι η μετάφραση συνεχίζεται κανονίκα εαν τύχει ν' αργήσουν θα τους στείλω στο forum τους μήνυμα κατανόησης αντί για μήνυμα γκρίνιας (εξάλλου, το καλό πράγμα αργεί). Το ίδιο και με παλιές και δημοφιλές αλλά unlicensed σειρές όπως το Hokuto no Ken. Όταν, όμως, μιλάμε για μια πασίγνωστη καινούρια σειρά όπως το Sayonara Zetsubo Sensei και καθυστερούν υπερβολικά λογικό είναι να πέφτει μια γκρίνια (έστω και μεταξύ παρέας). Το σωστό, όμως, θα ήταν να μην στέλνει κανείς απειλητικά μηνύματα του στυλ "Δεν θα σας ξαναπροτιμήσω!" "Είστε χάλια!" κ.ο.κ. Τσάμπα πράγμα παίρνετε! Αυτά όσο αφορά το χρόνο κυκλοφορίας ενός fansub.

Tώρα όσο αφορά την ποιότητα (μετάφραση, εικόνα, ήχος, encoding κ.ο.κ.) όταν μια σειρά την αναλαμβάνουν ένα σωρό διαφορετικά groups (όπως το Persona) λογικό είναι να ψάχνεις για το καλύτερο και να το ψιλαφίζεις το πράγμα. Τώρα εαν αποτελεί κάτι το σπάνιο και δεν θα το βρεις εύκολα ή και καθόλου στην αμερικάνικη αγορά (όπως το CLAMP School) και να είναι θωλή η εικόνα και πάλι θα πω ευχαριστώ που το ανέλαβαν να το κάνουν fansub ή dvd-rip/vhs-rip για χάρη μας.

Γενικά πιστεύω ότι δεν είναι απαραίτητα κακό να γίνεσαι απατητικός με τα fansubs αρκεί να μην το γκρινιάζεις σ' ενοχλητικό σημείο στους fansubbers που αφιερώνουν τόσες ώρες για την δουλεία αυτή. Κάθε άλλο, οι fansubbers αρκετές φορές χρειάζονται και την γνώμη του κόσμου για αν τυχόν χρειάζονται βελτίωση.

Περιπτωση δευτερη: Ενα fansub group παιρνει μια σειρα, την μεταφραζει ωραια και καλα και ξαφνικα...την κανει drop! Παροτι μπορω να ακουσω τις οποιοδηποτε δικαιολογιες μπορουν να ξεφουρνησουν, πολυ απλα δεν μπορω να τις δεκτω! Με πλεων απαραδεκτη την "Εγινε licenced..."! Ολα τα ανιμε εχουν την (πολυ μεγαλη πλεον) πιθανοτητα να γινουν licenced. Kαι μια και δεν περιοριζονται με καποιο τροπο γεωγραφικα τα downloads, ηδη υπαρχει παρανομια αφου την σειρα μπορουν να κατεβασουν και Ιαπωνες! Στην τελικη αν εχεις προβλημα να παρανομησεις ΜΗΝ κανεις το fansub...ειναι πολυ καλυτερα για μενα να μην δω μια σειρα,παρα να την παρακολουθω και να μεινει μιση...

:deadga6:

Θα συμφωνήσω απόλυτα μαζί σου στο σημείο αυτό. Κι η πλάκα είναι ότι έχω πετύχει να γίνονται dropped και dvd-rips από τα αμερικάνικα dvd (που θεωρείται πρώτης τάξεως παρανομία).

#14 Kenny

Kenny

    <SS0·b ∨ ~SS0·b>

  • Retired Staff
  • 8,653 posts
  • Locationbetween the frets

Posted 17 January 2008 - 19:02

Φιλε Kenny,δεν λεω οτι δεν καταλαβαινω το προβλημα τους. Λεω οτι αν τους ειναι προβλημα δεν πρεπει να ξεκινησουν την μεταφραση! Δεν μπορει να περιμενουμε ολοι αν θα αγοραστει η σειρα στην Αμερικη ή οχι. Και εννοητε οτι οσο πιο καλη/δημοφιλης ειναι η σειρα, τοσο μεγαλυτερη ειναι και η πιθανοτητα να γινει licenced. Τουλαχιστον να ημουν βεβαιος οτι θα εβγαζαν τα επισοδεια που λοιπουν στην ζουλα και υπο νεο ονομα...αλλα κανενας δεν εγγυατε κατι τετοιο. Αν πχ δεν υπηρχε o Makoto θα ειχα μεινει με το Torward the Terra e... μισο!

Μα οι fansubbers δεν υπογράφουν συμβόλαιο με τους leechers τους ότι θα τελειώσουν το τάδε anime... :nosey:

Ο λόγος που οι fansubbers κάνουν fansubbing είναι ότι αυτό είναι το hobby τους (καθώς επίσης το ότι τους αρέσει το anime που μεταφράζουν). Δεν είναι όμως διατεθειμένοι να μπουν σε νομικούς μπελάδες γι' αυτό τους το hobby.

2112.gif
|| FORUM RULES || ADN RULES || FEEDBACK || IP.BOARD QUICK USER GUIDE || #anime.gr @ irc.rizon.net ||


#15 Madarb

Madarb

    astatus

  • Members
  • 96 posts

Posted 17 January 2008 - 19:16

Αν υπάρχει ένα παράπονο εκεί έξω που έχω από fansubs...είναι ο Makoto.
Δεν ξέρω τι έκανε στο Τerra e, αλλά είναι λίγο gia ta mpaza e?!
Έχω δει αρκετές δουλειές του και εκτός από την πρώτη που είδα χωρίς να έχω πολλά κριτήρια ακόμα, όλες φαίνονται απογοητευτικές...
Θα προτιμούσα να περιμένω dvd μιας σειράς παρά να δω τα δικά του...

オオカミの中心部