Jump to content


Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR!


Sign In 

Create Account
Καλωσήλθατε στο .aNiMe//GR, ένα ελληνικό forum για τα anime, τα manga και την ιαπωνική κουλτούρα. Βλέπετε την ιστοσελίδα μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας! Η εγγραφή σας στην διαδικτυακή κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να ψηφίσετε σε δημοσκοπήσεις, να πάρετε μέρος σε διαγωνισμούς μας και πολλές άλλες επιπλέον υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη σας. Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και φυσικά δωρεάν. Ελάτε και εσείς στην κοινότητά μας σήμερα!

Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας ή με την πρόσβαση σας στο forum, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
 

Photo
* * * - - 3 votes

Κάνω σχέδιο ερασιτεχνικής μετάφρασης manga στα ελληνικά!

manga στα ελληνικά μετάφραση manga ελληνικά Nana Berserk Rourouni Kenshin Kare Kano His and her circumastence

  • Please log in to reply
7 replies to this topic

#1 chibi.bg

chibi.bg

    ο ηλιθιός που προσπαθεί να κάνει τις προσδοκίες του πραγματικότι

  • Members
  • 13 posts
  • LocationБългария

Posted 24 July 2012 - 23:25

Ετοιμάζω ελεύθερη φυλίκη μετάφραση manga στα ελληνικά , αυτή την στιγμή δουλεύω σε τέσσερα manga Berserk , Rourouni Kenshin,Kare Kano και Nana κεφάκαιο, κεφαλαιο
οποιος ενδιαφέρεται να βοηθήσει ας επικοινωνήσει μαζί μου μέσω facebook : https://www.facebook.com/pages/Random-artwork/468571286488482?ref=hl στην σελίδα μου στην οποια θα αναρτούνται και τα manga! επίσης εάν θέλετε να σας μεταφράσω και να αναρτήσω κάποιο manga συγκεκριμένο τότε πάλι θα χαρώ να ακούσω τις προτάσεις

Attached Files



#2 Tea-chan

Tea-chan

    Don't Lose Your Way

  • Retired Staff
  • 2,491 posts

Posted 24 July 2012 - 23:44

Το Thread μεταφέρθηκε στο σωστό subforum. Συνεχίστε εδώ.

Posted Image


#3 Theodore :D

Theodore :D

    Tonguepunch my fart box

  • Members
  • 315 posts

Posted 26 July 2012 - 17:42

Δεν αντιλαμβάνομαι τον όρο «φυλική μετάφραση».
Εννοείς ότι θα μεταφράζεις τμηματικά και συγκεκριμένα μόνο ότι είναι σχετικό με κάποια φυλή; Ή ότι σκοπεύεις να δημιουργήσεις μια ομάδα μεταφραστών από διάφορες φυλές;

Δεν ξέρω πώς θα λειτουργήσει κάτι τέτοιο αλλά fucking weird ενδιαφέρουσα προσπάθεια.

Θα γίνεται μετάφραση από τα Ιαπωνικά στα Ελληνικά ή από τα ήδη υπάρχοντα που έχουν μεταφραστεί στα Αγγλικά; Το πρώτο θα ήταν τρομερό, το δεύτερο τυπικό.
Ωστόσο, έχεις διαλέξει ωραίους τίτλους. Good luck!

#4 chibi.bg

chibi.bg

    ο ηλιθιός που προσπαθεί να κάνει τις προσδοκίες του πραγματικότι

  • Members
  • 13 posts
  • LocationБългария

Posted 28 July 2012 - 04:54

Δεν αντιλαμβάνομαι τον όρο «φυλική μετάφραση».
Εννοείς ότι θα μεταφράζεις τμηματικά και συγκεκριμένα μόνο ότι είναι σχετικό με κάποια φυλή; Ή ότι σκοπεύεις να δημιουργήσεις μια ομάδα μεταφραστών από διάφορες φυλές;

Δεν ξέρω πώς θα λειτουργήσει κάτι τέτοιο αλλά fucking weird ενδιαφέρουσα προσπάθεια.

Θα γίνεται μετάφραση από τα Ιαπωνικά στα Ελληνικά ή από τα ήδη υπάρχοντα που έχουν μεταφραστεί στα Αγγλικά; Το πρώτο θα ήταν τρομερό, το δεύτερο τυπικό.
Ωστόσο, έχεις διαλέξει ωραίους τίτλους. Good luck!

υπο "φιλική μετάφραση" εννοώ πώς δεν είμαι επακγελματίας μεταφραστής και δεν το κάνω για οικονομικούς λόγους
οχί απο τα αγγλικά με τον εντελώς τυπικό τρόπο .απο ιαπωνικά ίσως στο μακρυνό μέλον (προς το παρόν μπορώ μόνο να συλαβίζω την χιρακγάνα , για να καταλάβεις για πόσο μακρινό μέλον μιλάμε μάλόν ποιό σύντομα θα αρχίσω να τα βγάζω στα ρώσικα :S) το θέμα είναι οτι δεν έχω ομάδα και αμα καταφέρω να κάνω τα μέλοι τής δεν θα είναι μόνο έλληνες ,γιατί τις μετφράσεις τις κάνω και στα ελληνικά και στα βουλγάρικα !
Επίσης και βιβλία ! (πάλι υπό τον όρο "φυλική μετάφραση")

#5 mono

mono

    Ελιτίστρια

  • Global Mods
  • 4,147 posts

Posted 31 July 2012 - 17:22

Μήπως εννοείς ερασιτεχνική? Είμαι σχεδόν σίγουρη ότι το φιλική δεν το χρησιμοποιούμε με αυτή την έννοια. Όχι τίποτα άλλο, αν είναι να αλλάξω τον τίτλο γιατί δεν βγάζει νόημα.

xbJ3b2w.jpeg


#6 Theodore :D

Theodore :D

    Tonguepunch my fart box

  • Members
  • 315 posts

Posted 01 August 2012 - 02:23

Είμαι ηλίθιος. Δεν το είδα καν σαν ορθογραφικό, το πήρα κυριολεκτικά ως «φυλική» μετάφραση. Συγγνώμη, κατάλαβα.


Και ναι, ερασιτεχνική είναι η σωστή λέξη για να περιγράψει αυτό που λες.

Edited by Theodore :D, 01 August 2012 - 02:23.


#7 chibi.bg

chibi.bg

    ο ηλιθιός που προσπαθεί να κάνει τις προσδοκίες του πραγματικότι

  • Members
  • 13 posts
  • LocationБългария

Posted 09 August 2012 - 20:38

Μήπως εννοείς ερασιτεχνική? Είμαι σχεδόν σίγουρη ότι το φιλική δεν το χρησιμοποιούμε με αυτή την έννοια. Όχι τίποτα άλλο, αν είναι να αλλάξω τον τίτλο γιατί δεν βγάζει νόημα.


σορύ! ναι αμα θέλεις ναί αλαξέ τον , απλά δουλεύω καθημερινά σε συχνότιτα βοθλγάρικων και χρησημοιοποιήσα όντως φράση που βγάζει διαφορετικό νόημα

#8 chibi.bg

chibi.bg

    ο ηλιθιός που προσπαθεί να κάνει τις προσδοκίες του πραγματικότι

  • Members
  • 13 posts
  • LocationБългария

Posted 09 August 2012 - 20:45

το πρόβλημα είναι παιδάκια πώς 'εποιασα δουλίτσα και είμαι 9 το πρωί μέχρι και 8 το βράδυ και γυρνάω ψόφια οπότε χρειάζομαι group για να γίνει αλίως το βλέπω να πηγαίνει σε ρυθμούς miura :canthelp: αλλά μετάφραση :oops:
οπότε όποιος έχει διάθεση ας επικοινωνήσουμε να δούμε τι θα κάνουμε με το θέμα ! :blingeye2: !!!!



Also tagged with one or more of these keywords: manga στα ελληνικά, μετάφραση, manga, ελληνικά, Nana, Berserk, Rourouni Kenshin, Kare Kano, His and her circumastence